TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:09:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1835《辯中邊論述記》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1835《biện Trung biên luận thuật kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1835 辯中邊論述記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1835 biện Trung biên luận thuật kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 辯中邊論述記卷中 biện Trung biên luận thuật kí quyển trung     翻經沙門基撰     phiên Kinh Sa Môn cơ soạn   辯真實品第三   biện chân thật phẩm đệ tam 不妄名真。非虛稱實。體即十種。 bất vọng danh chân 。phi hư xưng thật 。thể tức thập chủng 。 若有若無稱彼法而論故名真實。此品廣釋名辯真實品。 nhược hữu nhược/nhã vô xưng bỉ Pháp nhi luận cố danh chân thật 。thử phẩm quảng thích danh biện chân thật phẩm 。 雖辯相品已辯三性。前依境說。 tuy biện tướng phẩm dĩ biện tam tánh 。tiền y cảnh thuyết 。 今說於境起行。而說以三性為依顯餘九真實故。 kim thuyết ư cảnh khởi hạnh/hành/hàng 。nhi thuyết dĩ tam tánh vi/vì/vị y hiển dư cửu chân thật cố 。 論曰。已辯其障當說真實。 述曰。此品有三。 luận viết 。dĩ biện kỳ chướng đương thuyết chân thật 。 thuật viết 。thử phẩm hữu tam 。 初結前起後以發論端。二頌曰下當宗正辯。 sơ kết/kiết tiền khởi hậu dĩ phát luận đoan 。nhị tụng viết hạ đương tông chánh biện 。 三真實總義略有二種下。攝上所明。 tam chân thật tổng nghĩa lược hữu nhị chủng hạ 。nhiếp thượng sở minh 。 總結合解體無增減說十所由。 tổng kết hợp giải thể vô tăng giảm thuyết thập sở do 。 論頌曰。真實唯有十至皆為除我見。 述曰。 luận tụng viết 。chân thật duy hữu thập chí giai vi/vì/vị trừ ngã kiến 。 thuật viết 。 此即第二當宗正辯。合於此中有二十三頌。 thử tức đệ nhị đương tông chánh biện 。hợp ư thử trung hữu nhị thập tam tụng 。 總分為二。初之二頌烈十實名。 tổng phần vi/vì/vị nhị 。sơ chi nhị tụng liệt thập thật danh 。 餘二十一頌別解十實。於中次有一頌辯根本真實。 dư nhị thập nhất tụng biệt giải thập thật 。ư trung thứ hữu nhất tụng biện căn bản chân thật 。 次有一頌半明第二。次有二頌半辯第三。 thứ hữu nhất tụng bán minh đệ nhị 。thứ hữu nhị tụng bán biện đệ tam 。 次有二頌明第四。次有二頌辯第五。 thứ hữu nhị tụng minh đệ tứ 。thứ hữu nhị tụng biện đệ ngũ 。 次有半頌明第六。次有半頌辯第七。次有一頌明第八。 thứ hữu bán tụng minh đệ lục 。thứ hữu bán tụng biện đệ thất 。thứ hữu nhất tụng minh đệ bát 。 次有一頌明第九。次有九頌辯第十真實。 thứ hữu nhất tụng minh đệ cửu 。thứ hữu cửu tụng biện đệ thập chân thật 。 此即初也。於中第一句標名舉數。次七句烈十名。 thử tức sơ dã 。ư trung đệ nhất cú tiêu danh cử số 。thứ thất cú liệt thập danh 。 然第八句是第十。至下當知。 nhiên đệ bát cú thị đệ thập 。chí hạ đương tri 。 論曰。應知真實唯有十種。 述曰。 luận viết 。ứng tri chân thật duy hữu thập chủng 。 thuật viết 。 釋第一句頌。唯者決定義。如前已釋。 thích đệ nhất cú tụng 。duy giả quyết định nghĩa 。như tiền dĩ thích 。 論曰。一根本真實至十善巧真實。 述曰。 luận viết 。nhất căn bản chân thật chí thập thiện xảo chân thật 。 thuật viết 。 釋次六句。顯烈真實之名。 thích thứ lục cú 。hiển liệt chân thật chi danh 。 論曰。此復十種至十我見故。 述曰。 luận viết 。thử phục thập chủng chí thập ngã kiến cố 。 thuật viết 。 此釋第八句頌。說十善巧所由。 thử thích đệ bát cú tụng 。thuyết thập thiện xảo sở do 。 論曰。十善巧者至無為法善巧。 述曰。 luận viết 。thập thiện xảo giả chí vô vi/vì/vị Pháp thiện xảo 。 thuật viết 。 烈善巧名。舊言勝智。若言善巧。是緣彼智。 liệt thiện xảo danh 。cựu ngôn thắng trí 。nhược/nhã ngôn thiện xảo 。thị duyên bỉ trí 。 若言善巧真實。是此智所緣之理。故二別也。 nhược/nhã ngôn thiện xảo chân thật 。thị thử trí sở duyên chi lý 。cố nhị biệt dã 。 謂蘊之善巧。乃至無為法之善巧。依士釋名。 vị uẩn chi thiện xảo 。nãi chí vô vi/vì/vị Pháp chi thiện xảo 。y sĩ thích danh 。 善巧之真實亦同此解。 thiện xảo chi chân thật diệc đồng thử giải 。 根本之真實是事或根本即真實二釋。可知。 căn bản chi chân thật thị sự hoặc căn bản tức chân thật nhị thích 。khả tri 。 論曰。此中云何根本真實。 述曰。 luận viết 。thử trung vân hà căn bản chân thật 。 thuật viết 。 此中別解十實。此即解初。於中先為問答三根本名。 thử trung biệt giải thập thật 。thử tức giải sơ 。ư trung tiên vi/vì/vị vấn đáp tam căn bổn danh 。 於此所說下釋根本體。此即問也。 ư thử sở thuyết hạ thích căn bản thể 。thử tức vấn dã 。 論曰。謂三自性至三圓成實性。 述曰。 luận viết 。vị tam tự tánh chí tam viên thành thật tánh 。 thuật viết 。 此即答也。 thử tức đáp dã 。 論曰。依此建立餘真實故。 述曰。 luận viết 。y thử kiến lập dư chân thật cố 。 thuật viết 。 此釋根本義。依此立餘故。然未釋真實之義。乃釋於此。 thử thích căn bản nghĩa 。y thử lập dư cố 。nhiên vị thích chân thật chi nghĩa 。nãi thích ư thử 。 故次論云。 cố thứ luận vân 。 論曰。於此所說至為真實。 述曰。 luận viết 。ư thử sở thuyết chí vi/vì/vị chân thật 。 thuật viết 。 此問真實之義。生下頌文。然本頌中唯解真實之義。 thử vấn chân thật chi nghĩa 。sanh hạ tụng văn 。nhiên bổn tụng trung duy giải chân thật chi nghĩa 。 所以今問。不解根本之義。所以長行先釋。 sở dĩ kim vấn 。bất giải căn bản chi nghĩa 。sở dĩ trường hàng tiên thích 。 以真實義外人有疑。根本之義非外所諍。 dĩ chân thật nghĩa ngoại nhân hữu nghi 。căn bản chi nghĩa phi ngoại sở tránh 。 故不論也。 cố bất luận dã 。 論頌曰。許於三自性至一有無真實。 述曰。 luận tụng viết 。hứa ư tam tự tánh chí nhất hữu vô chân thật 。 thuật viết 。 上一句簡不極成。故初言許總標三性。 thượng nhất cú giản bất cực thành 。cố sơ ngôn hứa tổng tiêu tam tánh 。 下之三句一一別屬。如文可知。 hạ chi tam cú nhất nhất biệt chúc 。như văn khả tri 。 論曰。即於如是至相常非有。 述曰。 luận viết 。tức ư như thị chí tướng thường phi hữu 。 thuật viết 。 三性是總。初性是別。第五轉攝。故論言中。 tam tánh thị tổng 。sơ tánh thị biệt 。đệ ngũ chuyển nhiếp 。cố luận ngôn trung 。 此一許字貫通三性。此即第一先陳性無。 thử nhất hứa tự quán thông tam tánh 。thử tức đệ nhất tiên trần tánh vô 。 以一切時相恒無故。即出體也。 dĩ nhất thiết thời tướng hằng vô cố 。tức xuất thể dã 。 論曰。唯常非有至無顛倒故。 述曰。 luận viết 。duy thường phi hữu chí vô điên đảo cố 。 thuật viết 。 此釋真實。謂有問言。此性既言。妄所分別說為真實。 thử thích chân thật 。vị hữu vấn ngôn 。thử tánh ký ngôn 。vọng sở phân biệt thuyết vi/vì/vị chân thật 。 豈非妄假。故今論言。由此所執唯常非有。 khởi phi vọng giả 。cố kim luận ngôn 。do thử sở chấp duy thường phi hữu 。 以說為非有。即許為真實。無顛倒故。 dĩ thuyết vi/vì/vị phi hữu 。tức hứa vi/vì/vị chân thật 。vô điên đảo cố 。 若說此有不稱於無。可言顛倒。既稱於無。故名真實。 nhược/nhã thuyết thử hữu bất xưng ư vô 。khả ngôn điên đảo 。ký xưng ư vô 。cố danh chân thật 。 論曰。依他起相有而非真。 述曰。此出體也。 luận viết 。y tha khởi tướng hữu nhi phi chân 。 thuật viết 。thử xuất thể dã 。 體雖非無。仍非真有。言有簡初性。 thể tuy phi vô 。nhưng phi chân hữu 。ngôn hữu giản sơ tánh 。 非真簡圓成。初體無故。後真有故。 phi chân giản viên thành 。sơ thể vô cố 。hậu chân hữu cố 。 論曰。唯有非真至有亂性故。 述曰。 luận viết 。duy hữu phi chân chí hữu loạn tánh cố 。 thuật viết 。 此釋真實。以依他起有亂識性。非是全無。亦非真有。 thử thích chân thật 。dĩ y tha khởi hữu loạn thức tánh 。phi thị toàn vô 。diệc phi chân hữu 。 說稱實故亦名真實。 thuyết xưng thật cố diệc danh chân thật 。 論曰。圓成實相亦有非有。 述曰。此出體也。 luận viết 。viên thành thật tướng diệc hữu phi hữu 。 thuật viết 。thử xuất thể dã 。 有無我故名有。我無故名無。 hữu vô ngã cố danh hữu 。ngã vô cố danh vô 。 故論說亦有亦無。 cố luận thuyết diệc hữu diệc vô 。 論曰。唯有非有至有空性故。 述曰。釋真實。 luận viết 。duy hữu phi hữu chí hữu không tánh cố 。 thuật viết 。thích chân thật 。 以有性故即有無我。以空故即無有我。 dĩ hữu tánh cố tức hữu vô ngã 。dĩ không cố tức vô hữu ngã 。 故總說言有空性故。 cố tổng thuyết ngôn hữu không tánh cố 。 能如是知稱實理故亦名真實。釋頌下三句次第配應知。 năng như thị tri xưng thật lý cố diệc danh chân thật 。thích tụng hạ tam cú thứ đệ phối ứng tri 。 論曰。云何相真實。 述曰。此問第二真實。 luận viết 。vân hà tướng chân thật 。 thuật viết 。thử vấn đệ nhị chân thật 。 生下頌文。 sanh hạ tụng văn 。 論頌曰。於法數取趣至是名真實相。 述曰。 luận tụng viết 。ư Pháp số thủ thú chí thị danh chân thật tướng 。 thuật viết 。 六句頌中。初之三句別配三性。 lục cú tụng trung 。sơ chi tam cú biệt phối tam tánh 。 後三句通上三性。謂於法數取趣有增益損減見。 hậu tam cú thông thượng tam tánh 。vị ư Pháp số thủ thú hữu tăng ích tổn giảm kiến 。 知此故不轉。是名真實相。乃至廣說。言數取趣。 tri thử cố bất chuyển 。thị danh chân thật tướng 。nãi chí quảng thuyết 。ngôn số thủ thú 。 五道循環無休息義。烈名之中。相即是別。 ngũ đạo tuần hoàn vô hưu tức nghĩa 。liệt danh chi trung 。tướng tức thị biệt 。 真實是總。先言於相。後言真實。頌中欲出其相。 chân thật thị tổng 。tiên ngôn ư tướng 。hậu ngôn chân thật 。tụng trung dục xuất kỳ tướng 。 所以先言真實。後言於相。 sở dĩ tiên ngôn chân thật 。hậu ngôn ư tướng 。 論曰。於一切法至及損減見。 述曰。 luận viết 。ư nhất thiết Pháp chí cập tổn giảm kiến 。 thuật viết 。 補特伽羅即數取趣。不言人者。屬餘趣故。 Bổ-đặc-già-la tức số thủ thú 。bất ngôn nhân giả 。chúc dư thú cố 。 執二體有。名增益見。撥二名無或假亦無。名損減見。 chấp nhị thể hữu 。danh tăng ích kiến 。bát nhị danh vô hoặc giả diệc vô 。danh tổn giảm kiến 。 如攝大乘等。亦有此義。 như nhiếp Đại thừa đẳng 。diệc hữu thử nghĩa 。 此即正出於此妄生。 thử tức chánh xuất ư thử vọng sanh 。 論曰。若知此故至自性真實相。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã tri thử cố chí tự tánh chân thật tướng 。 thuật viết 。 若知於此我法體無。彼增減見便不轉起。 nhược/nhã tri ư thử ngã pháp thể vô 。bỉ tăng giảm kiến tiện bất chuyển khởi 。 此所知無即是遍計所執實相。 thử sở tri vô tức thị biến kế sở chấp thật tướng 。 論曰。於諸所取至及損減見。 述曰。 luận viết 。ư chư sở thủ chí cập tổn giảm kiến 。 thuật viết 。 護法等云。二取之體依他性攝。即於此上起增減見。 Hộ Pháp đẳng vân 。nhị thủ chi thể y tha tánh nhiếp 。tức ư thử thượng khởi tăng giảm kiến 。 安慧等云。二取之體遍計所執。 an tuệ đẳng vân 。nhị thủ chi thể biến kế sở chấp 。 此二所依識自證分是依他起。於此自證起增減見。 thử nhị sở y thức tự chứng phân thị y tha khởi 。ư thử tự chứng khởi tăng giảm kiến 。 今言二取。取此所依執體為實名增撥。 kim ngôn nhị thủ 。thủ thử sở y chấp thể vi/vì/vị thật danh tăng bát 。 妄體無名減。此即正出於此妄生。 vọng thể vô danh giảm 。thử tức chánh xuất ư thử vọng sanh 。 論曰。若知此故至自性真實相。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã tri thử cố chí tự tánh chân thật tướng 。 thuật viết 。 知此妄幻依他之相。彼增減見便不轉起。 tri thử vọng huyễn y tha chi tướng 。bỉ tăng giảm kiến tiện bất chuyển khởi 。 此所知妄法是依他起真實之相。 thử sở tri vọng pháp thị y tha khởi chân thật chi tướng 。 論曰。於有非有至及損減見。 述曰。 luận viết 。ư hữu phi hữu chí cập tổn giảm kiến 。 thuật viết 。 有非有義。即圓成實已如前解。 hữu phi hữu nghĩa 。tức viên thành thật dĩ như tiền giải 。 此性之體亦有亦無非無。如相品說。若言定有名增。 thử tánh chi thể diệc hữu diệc vô phi vô 。như tướng phẩm thuyết 。nhược/nhã ngôn định hữu danh tăng 。 若言定無名減。此即正出於此妄生。 nhược/nhã ngôn định vô danh giảm 。thử tức chánh xuất ư thử vọng sanh 。 論曰。若知此故至自體真實相。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã tri thử cố chí tự thể chân thật tướng 。 thuật viết 。 知有非有圓成之性。彼增減見便不轉起。 tri hữu phi hữu viên thành chi tánh 。bỉ tăng giảm kiến tiện bất chuyển khởi 。 此所知有無名圓成實自性之相。 thử sở tri hữu vô danh viên thành thật tự tánh chi tướng 。 問前根本實體即三性。此相真實三性為體。有何差別。 vấn tiền căn bản thật thể tức tam tánh 。thử tướng chân thật tam tánh vi/vì/vị thể 。hữu hà sái biệt 。 為答此問。 vi/vì/vị đáp thử vấn 。 論曰。此於根本至名相真實。 述曰。 luận viết 。thử ư căn bản chí danh tướng chân thật 。 thuật viết 。 總論有無名根本實。別離增減二種過失名真實相。 tổng luận hữu vô danh căn bản thật 。biệt ly tăng giảm nhị chủng quá thất danh chân thật tướng 。 故二別也。 cố nhị biệt dã 。 論曰。無顛倒真實者至常等四倒。 述曰。 luận viết 。vô điên đảo chân thật giả chí thường đẳng tứ đảo 。 thuật viết 。 將解第三無倒真實。此於其體即常等四。 tướng giải đệ tam vô đảo chân thật 。thử ư kỳ thể tức thường đẳng tứ 。 問何故苦諦別名無顛倒真實。 vấn hà cố khổ đế biệt danh vô điên đảo chân thật 。 餘之三諦合名因果。為答此問故。今論云。由此治彼常等四倒。 dư chi tam đế hợp danh nhân quả 。vi/vì/vị đáp thử vấn cố 。kim luận vân 。do thử trì bỉ thường đẳng tứ đảo 。 餘則不然。不可同准。此約別行。 dư tức bất nhiên 。bất khả đồng chuẩn 。thử ước biệt hạnh 。 唯苦諦為此之四行。如別抄說。 duy khổ đế vi/vì/vị thử chi tứ hạnh/hành/hàng 。như biệt sao thuyết 。 論曰。云何應知至真實立耶。 述曰。 luận viết 。vân hà ứng tri chí chân thật lập da 。 thuật viết 。 此問生起。 thử vấn sanh khởi 。 論頌曰。無性與生滅至依根本真實。 述曰。 luận tụng viết 。Vô tánh dữ sanh diệt chí y căn bản chân thật 。 thuật viết 。 此二行半頌中。 thử nhị hạnh/hành/hàng bán tụng trung 。 初之八句別明四行各三行相。第七八句配屬三性。然空三種第二句中。 sơ chi bát cú biệt minh tứ hạnh/hành/hàng các tam hành tướng 。đệ thất bát cú phối chúc tam tánh 。nhiên không tam chủng đệ nhị cú trung 。 云無異自性。即是三性。一無。二異性。 vân vô dị tự tánh 。tức thị tam tánh 。nhất vô 。nhị dị tánh 。 三自性。餘如論釋。文易可知。 tam tự tánh 。dư như luận thích 。văn dịch khả tri 。 論曰。無常三者至位轉變故。 述曰。 luận viết 。vô thường tam giả chí vị chuyển biến cố 。 thuật viết 。 然今無常通緣三性。故說能緣行有計所執等。 nhiên kim vô thường thông duyên tam tánh 。cố thuyết năng duyên hạnh/hành/hàng hữu kế sở chấp đẳng 。 實非行通初後性。成唯識說。假通三性。 thật phi hạnh/hành/hàng thông sơ hậu tánh 。thành duy thức thuyết 。giả thông tam tánh 。 實非通故。又以理准。無常緣三諦。初性非諦收。 thật phi thông cố 。hựu dĩ lý chuẩn 。vô thường duyên tam đế 。sơ tánh phi đế thu 。 言緣彼者。通一切心緣無常語。假說為無常行。 ngôn duyên bỉ giả 。thông nhất thiết tâm duyên vô thường ngữ 。giả thuyết vi/vì/vị vô thường hạnh/hành/hàng 。 實非此行收。又以彼性假名無常。 thật phi thử hạnh/hành/hàng thu 。hựu dĩ ỉ tánh giả danh vô thường 。 下諸行相唯此應悉。 hạ chư hành tướng duy thử ưng tất 。 論曰。苦三種者至相合故。 述曰。 luận viết 。khổ tam chủng giả chí tướng hợp cố 。 thuật viết 。 我法二執是能計心。計心所執亦名為苦。心心所取故。 ngã pháp nhị chấp thị năng kế tâm 。kế tâm sở chấp diệc danh vi khổ 。tâm tâm sở thủ cố 。 以依他起者。染分者三苦相故。 dĩ y tha khởi giả 。nhiễm phần giả tam khổ tướng cố 。 餘假實如前說。 dư giả thật như tiền thuyết 。 論曰。空有三者至為自性故。 述曰。 luận viết 。không hữu tam giả chí vi/vì/vị tự tánh cố 。 thuật viết 。 遍計所執非有名空。依他起性與計所執體相異。 biến kế sở chấp phi hữu danh không 。y tha khởi tánh dữ kế sở chấp thể tướng dị 。 故亦說為空。性雖非全無。與彼所執異。 cố diệc thuyết vi/vì/vị không 。tánh tuy phi toàn vô 。dữ bỉ sở chấp dị 。 無如彼所執。故亦說即空。圓成實性空理攝故。 vô như bỉ sở chấp 。cố diệc thuyết tức không 。viên thành thật tánh không lý nhiếp cố 。 然依他起上如所執無。即圓成實空理。 nhiên y tha khởi thượng như sở chấp vô 。tức viên thành thật không lý 。 說為依他空。亦假說故。 thuyết vi/vì/vị y tha không 。diệc giả thuyết cố 。 論曰。無我三者至即以自相說為無我。 述曰。 luận viết 。vô ngã tam giả chí tức dĩ tự tướng thuyết vi/vì/vị vô ngã 。 thuật viết 。 此無我三者。如空三說。 thử vô ngã tam giả 。như không tam thuyết 。 然顯揚論具有此等三。不能繁引。如成唯識論第九卷疏。 nhiên Hiển Dương Luận cụ hữu thử đẳng tam 。bất năng phồn dẫn 。như thành duy thức luận đệ cửu quyển sớ 。 論曰。如是所說至如前應知。 述曰。 luận viết 。như thị sở thuyết chí như tiền ứng tri 。 thuật viết 。 四行至依三性各有三種。各有三種。如上所說。 tứ hạnh/hành/hàng chí y tam tánh các hữu tam chủng 。các hữu tam chủng 。như thượng sở thuyết 。 然舊論又更繁。覆牒一一出前無常及苦。為頌餘。 nhiên cựu luận hựu cánh phồn 。phước điệp nhất nhất xuất tiền vô thường cập khổ 。vi/vì/vị tụng dư 。 但長行如其次第配屬三性。即四三中。 đãn trường hàng như kỳ thứ đệ phối chúc tam tánh 。tức tứ tam trung 。 初皆所執。次皆依他。後皆成實。 sơ giai sở chấp 。thứ giai y tha 。hậu giai thành thật 。 論曰。因果依他起。 安慧釋云。 luận viết 。nhân quả y tha khởi 。 an tuệ thích vân 。 二取即是遍計所執二取所依識自體分是依他起。 nhị thủ tức thị biến kế sở chấp nhị thủ sở y thức tự thể phần thị y tha khởi 。 二取所依識自體分斷得不生。不生是滅。 nhị thủ sở y thức tự thể phần đoạn đắc bất sanh 。bất sanh thị diệt 。 假名依他起。今言二取意。 giả danh y tha khởi 。kim ngôn nhị thủ ý 。 取所依識之自體圓成實性。謂垢寂二。即擇滅及真如。安慧云。 thủ sở y thức chi tự thể viên thành thật tánh 。vị cấu tịch nhị 。tức trạch diệt cập chân như 。an tuệ vân 。 垢寂有二種。一染垢寂。即煩惱障斷謂擇滅。 cấu tịch hữu nhị chủng 。nhất nhiễm cấu tịch 。tức phiền não chướng đoạn vị trạch diệt 。 二不染垢寂。即所知障斷謂真如滅。總解云。 nhị bất nhiễm cấu tịch 。tức sở tri chướng đoạn vị chân như diệt 。tổng giải vân 。 由垢寂故總得二。謂擇滅及真如或垢寂故得擇滅。 do cấu tịch cố tổng đắc nhị 。vị trạch diệt cập chân như hoặc cấu tịch cố đắc trạch diệt 。 或性寂故即真如。總含二種故言垢寂二。 hoặc tánh tịch cố tức chân như 。tổng hàm nhị chủng cố ngôn cấu tịch nhị 。 然成唯識說。二取滅即是擇滅。 nhiên thành duy thức thuyết 。nhị thủ diệt tức thị trạch diệt 。 今者擇滅本性滅收。二論說別。此中約所依所得。二各別故。 kim giả trạch diệt bổn tánh diệt thu 。nhị luận thuyết biệt 。thử trung ước sở y sở đắc 。nhị các biệt cố 。 所依依他。假名為二取滅。所得屬本性。 sở y y tha 。giả danh vi/vì/vị nhị thủ diệt 。sở đắc chúc bổn tánh 。 彼論不約所依。但辯所得。假名依他。 bỉ luận bất ước sở y 。đãn biện sở đắc 。giả danh y tha 。 故分擇滅入二取滅。亦不相違。 cố phần trạch diệt nhập nhị thủ diệt 。diệc bất tướng vi 。 論曰。道諦三者至建立道諦。 述曰。 luận viết 。đạo đế tam giả chí kiến lập đạo đế 。 thuật viết 。 初唯非有故但遍知。次唯說染故應知斷。 sơ duy phi hữu cố đãn biến tri 。thứ duy thuyết nhiễm cố ứng tri đoạn 。 後既為無故須知證。然上所說皆略不言無攝依他。 hậu ký vi/vì/vị vô cố tu tri chứng 。nhiên thượng sở thuyết giai lược bất ngôn vô nhiếp y tha 。 非體無也。 phi thể vô dã 。 論曰。麁細真實至根本真實。 述曰。 luận viết 。thô tế chân thật chí căn bản chân thật 。 thuật viết 。 將釋第五出體生文。二皆依士持業。釋名各有四重。 tướng thích đệ ngũ xuất thể sanh văn 。nhị giai y sĩ trì nghiệp 。thích danh các hữu tứ trọng 。 如唯識說。然約因果別說四諦。 như duy thức thuyết 。nhiên ước nhân quả biệt thuyết Tứ đế 。 約麁細門說此二諦。俗麁真細故。 ước thô tế môn thuyết thử nhị đế 。tục thô chân tế cố 。 此中但約無漏法名勝義。漏無漏有為無為安立門辯。 thử trung đãn ước vô lậu Pháp danh thắng nghĩa 。lậu vô lậu hữu vi vô vi/vì/vị an lập môn biện 。 世俗以圓成實非世俗世俗類故。假名世俗。據實二論。 thế tục dĩ viên thành thật phi thế tục thế tục loại cố 。giả danh thế tục 。cứ thật nhị luận 。 有漏是世俗。無漏是勝義。 hữu lậu thị thế tục 。vô lậu thị thắng nghĩa 。 虛空擇滅義歸二諦如入三性。 hư không trạch diệt nghĩa quy nhị đế như nhập tam tánh 。 論頌曰。應知世俗諦至無倒二圓實。 述曰。 luận tụng viết 。ứng tri thế tục đế chí vô đảo nhị viên thật 。 thuật viết 。 此之二頌初辯世俗。後辯勝義。辯勝義中。 thử chi nhị tụng sơ biện thế tục 。hậu biện thắng nghĩa 。biện thắng nghĩa trung 。 第一句辯數。第二句列名。 đệ nhất cú biện số 。đệ nhị cú liệt danh 。 下二句辯此勝義依一根本。即圓成實性。圓成實性中有二。 hạ nhị cú biện thử thắng nghĩa y nhất căn bản 。tức viên thành thật tánh 。viên thành thật tánh trung hữu nhị 。 一有為二無為。二皆依之。三性中依一性。 nhất hữu vi nhị vô vi/vì/vị 。nhị giai y chi 。tam tánh trung y nhất tánh 。 二實內兩皆依。 nhị thật nội lượng (lưỡng) giai y 。 論曰。世俗諦有三至真實建立。 述曰。 luận viết 。thế tục đế hữu tam chí chân thật kiến lập 。 thuật viết 。 初性無體唯有假名。名假世俗。 sơ tánh vô thể duy hữu giả danh 。danh giả thế tục 。 第二有為遷流義勝。名行世俗。第三之俗由第二俗所顯了故。 đệ nhị hữu vi thiên lưu nghĩa thắng 。danh hạnh/hành/hàng thế tục 。đệ tam chi tục do đệ nhị tục sở hiển liễu cố 。 亦名世俗而體實非。 diệc danh thế tục nhi thể thật phi 。 論曰。勝義諦亦三至名勝義故。 述曰。 luận viết 。thắng nghĩa đế diệc tam chí danh thắng nghĩa cố 。 thuật viết 。 無漏觀心名為勝智。如是彼境名為勝義。 vô lậu quán tâm danh vi thắng trí 。như thị bỉ cảnh danh vi thắng nghĩa 。 義是境故。為簡後二勝義名義。 nghĩa thị cảnh cố 。vi/vì/vị giản hậu nhị thắng nghĩa danh nghĩa 。 勝義第七轉故依士釋名。舊論言真諦。或言第一義諦。 thắng nghĩa đệ thất chuyển cố y sĩ thích danh 。cựu luận ngôn chân đế 。hoặc ngôn đệ nhất nghĩa đế 。 即無此解。 tức vô thử giải 。 論曰。二得勝義至亦義利故。 述曰。 luận viết 。nhị đắc thắng nghĩa chí diệc nghĩa lợi cố 。 thuật viết 。 今言義者。即是義利。能順益故。 kim ngôn nghĩa giả 。tức thị nghĩa lợi 。năng thuận ích cố 。 謂此涅槃體是勝果立以勝名。又是義利。故亦名義。 vị thử Niết-Bàn thể thị thắng quả lập dĩ thắng danh 。hựu thị nghĩa lợi 。cố diệc danh nghĩa 。 亦勝亦義即持業釋。至得所得名得勝義。 diệc thắng diệc nghĩa tức trì nghiệp thích 。chí đắc sở đắc danh đắc thắng nghĩa 。 論曰。三正行義至為義故。 述曰。 luận viết 。tam chánh hạnh nghĩa chí vi/vì/vị nghĩa cố 。 thuật viết 。 智是有為故名為行。異有漏善復立正名。 trí thị hữu vi cố danh vi hạnh/hành/hàng 。dị hữu lậu thiện phục lập chánh danh 。 以勝法為義名為勝義。即有財釋。言正行者。為簡前二。 dĩ thắng Pháp vi/vì/vị nghĩa danh vi thắng nghĩa 。tức hữu tài thích 。ngôn chánh hành giả 。vi/vì/vị giản tiền nhị 。 唯識但言行勝義無正字。若但言義勝義等。 duy thức đãn ngôn hạnh/hành/hàng thắng nghĩa vô chánh tự 。nhược/nhã đãn ngôn nghĩa thắng nghĩa đẳng 。 不除上義字等。解此三皆持業。皆除上字。 bất trừ thượng nghĩa tự đẳng 。giải thử tam giai trì nghiệp 。giai trừ thượng tự 。 解三釋如前。會蘊等名勝義。如唯識第一抄。 giải tam thích như tiền 。hội uẩn đẳng danh thắng nghĩa 。như duy thức đệ nhất sao 。 論曰。此三勝義至圓成實立。 述曰。 luận viết 。thử tam thắng nghĩa chí viên thành thật lập 。 thuật viết 。 釋頌第七句中依本一三字。 thích tụng đệ thất cú trung y bổn nhất tam tự 。 論曰。此圓成實至有差別故。 述曰。 luận viết 。thử viên thành thật chí hữu sái biệt cố 。 thuật viết 。 釋頌第八句中二圓實三字。 thích tụng đệ bát cú trung nhị viên thật tam tự 。 論曰。無為總攝至亦名圓成實。 述曰。 luận viết 。vô vi/vì/vị tổng nhiếp chí diệc danh viên thành thật 。 thuật viết 。 釋頌第七句下二字第八句上二字。 thích tụng đệ thất cú hạ nhị tự đệ bát cú thượng nhị tự 。 於有為中但言聖道。道為主故。無漏位中智勝餘故。 ư hữu vi trung đãn ngôn Thánh đạo 。đạo vi/vì/vị chủ cố 。vô lậu vị trung trí thắng dư cố 。 如言唯識。 như ngôn duy thức 。 論曰。極成實至實立耶。 述曰。梵云悉陀。 luận viết 。cực thành thật chí thật lập da 。 thuật viết 。phạm vân tất đà 。 即是極成義舊曰悉檀。即此名是。 tức thị cực thành nghĩa cựu viết tất đàn 。tức thử danh thị 。 然此二真實與後二障所行。 nhiên thử nhị chân thật dữ hậu nhị chướng sở hạnh 。 如瑜伽三十八等真實義品。共一處明。今以極成等名別故。 như du già tam thập bát đẳng chân thật nghĩa phẩm 。cọng nhất xứ minh 。kim dĩ cực thành đẳng danh biệt cố 。 分二處釋也。為欲解第六真實。出體徵起。 phần nhị xứ/xử thích dã 。vi/vì/vị dục giải đệ lục chân thật 。xuất thể trưng khởi 。 論頌曰。世極成依一理極成依三。 述曰。 luận tụng viết 。thế cực thành y nhất lý cực thành y tam 。 thuật viết 。 二句各一如文易知。 nhị cú các nhất như văn dịch tri 。 論曰。若事世間至極成真實。 述曰。 luận viết 。nhược sự thế gian chí cực thành chân thật 。 thuật viết 。 若事者指法也。世間者簡聖者也。解世間名。 nhược sự giả chỉ Pháp dã 。thế gian giả giản Thánh Giả dã 。giải thế gian danh 。 共所安立者。宗所施設也。解極成義。串習者。 cọng sở an lập giả 。tông sở thí thiết dã 。giải cực thành nghĩa 。xuyến tập giả 。 從無始來數數習也。隨入者。□之言解由串習故。 tùng vô thủy lai số sổ tập dã 。tùy nhập giả 。□chi ngôn giải do xuyến tập cố 。 隨彼彼事作彼解也。覺慧所取者。 tùy bỉ bỉ sự tác bỉ giải dã 。giác tuệ sở thủ giả 。 謂共所安立事也。一切世間同執此事者。解真實義。 vị cọng sở an lập sự dã 。nhất thiết thế gian đồng chấp thử sự giả 。giải chân thật nghĩa 。 此中意說。謂如一地大。一切世間共所施設。 thử trung ý thuyết 。vị như nhất địa Đại 。nhất thiết thế gian cọng sở thí thiết 。 名之為地。此地是無始來串習隨解覺慧所取故。 danh chi vi/vì/vị địa 。thử địa thị vô thủy lai xuyến tập tùy giải giác tuệ sở thủ cố 。 一切世間同執此事。是地非火。 nhất thiết thế gian đồng chấp thử sự 。thị địa phi hỏa 。 乃至廣說餘一切法。今此且舉能造中地所造中色。 nãi chí quảng thuyết dư nhất thiết pháp 。kim thử thả cử năng tạo trung địa sở tạo trung sắc 。 等餘一切法。皆如理知。 đẳng dư nhất thiết pháp 。giai như lý tri 。 此解頌中第一句世極成三字。 thử giải tụng trung đệ nhất cú thế cực thành tam tự 。 論曰。此根本於至所執而立。 述曰。 luận viết 。thử căn bản ư chí sở chấp nhi lập 。 thuật viết 。 此偈頌中。第一句依一二字。 thử kệ tụng trung 。đệ nhất cú y nhất nhị tự 。 然世間中亦有善心或無記心等。說地非火。非有執者。 nhiên thế gian trung diệc hữu thiện tâm hoặc vô kí tâm đẳng 。thuyết địa phi hỏa 。phi hữu chấp giả 。 今此中真道理極成真實所攝。然此理論亦依他起攝。 kim thử trung chân đạo lý cực thành chân thật sở nhiếp 。nhiên thử lý luận diệc y tha khởi nhiếp 。 即通二性。此論據一所執分。 tức thông nhị tánh 。thử luận cứ nhất sở chấp phần 。 瑜伽據依他一分故。成唯識會而取之。 du già cứ y tha nhất phân cố 。thành duy thức hội nhi thủ chi 。 論曰。若有理義至極成真實。 述曰。 luận viết 。nhược hữu lý nghĩa chí cực thành chân thật 。 thuật viết 。 若有理義。即有道理之義。此解道理二字。 nhược hữu lý nghĩa 。tức hữu đạo lý chi nghĩa 。thử giải đạo lý nhị tự 。 諸外道等名聰叡者。諸內法等名賢善者。 chư ngoại đạo đẳng danh thông duệ giả 。chư nội pháp đẳng danh hiền thiện giả 。 一切異生名尋思者。瑜伽真實義品。雖有多人此三攝盡。 nhất thiết dị sanh danh tầm tư giả 。du già chân thật nghĩa phẩm 。tuy hữu đa nhân thử tam nhiếp tận 。 此等皆極成義。 thử đẳng giai cực thành nghĩa 。 依於三量四種道理中證成道理。施設此理。建立此理。 y ư tam lượng tứ chủng đạo lý trung chứng thành đạo lý 。thí thiết thử lý 。kiến lập thử lý 。 名為道理極成真實。依三量等解真實義。 danh vi đạo lý cực thành chân thật 。y tam lượng đẳng giải chân thật nghĩa 。 總解頌中第二句上三字。 tổng giải tụng trung đệ nhị cú thượng tam tự 。 論曰。此依根本三真實立。 述曰。 luận viết 。thử y căn bản tam chân thật lập 。 thuật viết 。 此解頌中第二句下二字。若心所變唯依他起。 thử giải tụng trung đệ nhị cú hạ nhị tự 。nhược/nhã tâm sở biến duy y tha khởi 。 若真如等即淨所行收。若執心緣即世間攝。 nhược/nhã chân như đẳng tức tịnh sở hạnh thu 。nhược/nhã chấp tâm duyên tức thế gian nhiếp 。 瑜伽依此說唯依他。此中所成可通三性。故三性攝。 du già y thử thuyết duy y tha 。thử trung sở thành khả thông tam tánh 。cố tam tánh nhiếp 。 由此唯識作此會言。 do thử duy thức tác thử hội ngôn 。 理通執無執雜染清淨故。此二體性。如瑜伽等。不能繁引。 lý thông chấp vô chấp tạp nhiễm thanh tịnh cố 。thử nhị thể tánh 。như du già đẳng 。bất năng phồn dẫn 。 論曰。淨所行至真實而立。 述曰。 luận viết 。tịnh sở hạnh chí chân thật nhi lập 。 thuật viết 。 將釋第七出體問起。煩惱障之淨智之所行皆依士釋。 tướng thích đệ thất xuất thể vấn khởi 。phiền não chướng chi tịnh trí chi sở hạnh giai y sĩ thích 。 所行即真實是持業釋。所知障等准此應知。 sở hạnh tức chân thật thị trì nghiệp thích 。sở tri chướng đẳng chuẩn thử ứng tri 。 初即人觀。後為法觀。所行即二無我。 sơ tức nhân quán 。hậu vi/vì/vị Pháp quán 。sở hạnh tức nhị vô ngã 。 論頌曰。淨所行有二依一圓成實。 述曰。 luận tụng viết 。tịnh sở hạnh hữu nhị y nhất viên thành thật 。 thuật viết 。 二無我理故。 nhị vô ngã lý cố 。 論曰。煩惱所知至淨智境故。 述曰。 luận viết 。phiền não sở tri chí tịnh trí cảnh cố 。 thuật viết 。 此據無間初解脫道無分別智不緣餘性故。 thử cứ Vô gián sơ giải thoát đạo vô phân biệt trí bất duyên dư tánh cố 。 唯一圓成實。若後得智等。何妨亦緣許通三性。 duy nhất viên thành thật 。nhược/nhã hậu đắc trí đẳng 。hà phương diệc duyên hứa thông tam tánh 。 雖無許亦無文遮。此與瑜伽唯識等同。 tuy vô hứa diệc vô văn già 。thử dữ du già duy thức đẳng đồng 。 論曰。云何應知至三真實耶。 述曰。 luận viết 。vân hà ứng tri chí tam chân thật da 。 thuật viết 。 將釋第八列名徵起。 tướng thích đệ bát liệt danh trưng khởi 。 論頌曰。名遍計所執至圓成實所攝。 述曰。 luận tụng viết 。danh biến kế sở chấp chí viên thành thật sở nhiếp 。 thuật viết 。 上二句是二性。下二句是一性。 thượng nhị cú thị nhị tánh 。hạ nhị cú thị nhất tánh 。 論曰。相等五事至三種真實。 述曰。 luận viết 。tướng đẳng ngũ sự chí tam chủng chân thật 。 thuật viết 。 非次第攝故言隨應。 phi thứ đệ nhiếp cố ngôn tùy ưng 。 論曰。謂名攝在至真如正智。 述曰。 luận viết 。vị danh nhiếp tại chí chân như chánh trí 。 thuật viết 。 此中攝義及餘論四處各異。 thử trung nhiếp nghĩa cập dư luận tứ xứ các dị 。 如成唯識第八大和會。 như thành duy thức đệ bát đại hòa hội 。 論曰。差別真實至真實立耶。 述曰。 luận viết 。sái biệt chân thật chí chân thật lập da 。 thuật viết 。 將釋第九列名徵文。舊名分破。此不應然。逕庭故。 tướng thích đệ cửu liệt danh trưng văn 。cựu danh phần phá 。thử bất ưng nhiên 。kính đình cố 。 將此七名體性。 tướng thử thất danh thể tánh 。 亦會解深密瑜伽顯揚佛地論等。如唯識疏。 diệc hội giải thâm mật du già hiển dương Phật địa luận đẳng 。như duy thức sớ 。 論頌曰。流轉與安立至正行依後一。 述曰。 luận tụng viết 。lưu chuyển dữ an lập chí chánh hạnh y hậu nhất 。 thuật viết 。 雖有七如。略為二例。三依二性。 tuy hữu thất như 。lược vi/vì/vị nhị lệ 。tam y nhị tánh 。 四依一性頌二三句如應知。 tứ y nhất tánh tụng nhị tam cú như ứng tri 。 論曰。流轉等七至三種真實。 述曰。 luận viết 。lưu chuyển đẳng thất chí tam chủng chân thật 。 thuật viết 。 以非次第。亦言隨應。其義何者。 dĩ phi thứ đệ 。diệc ngôn tùy ưng 。kỳ nghĩa hà giả 。 論曰。謂彼流轉至圓成實立。 述曰。 luận viết 。vị bỉ lưu chuyển chí viên thành thật lập 。 thuật viết 。 此釋頌文為二例。三隨相相攝。 thử thích tụng văn vi/vì/vị nhị lệ 。tam tùy tướng tướng nhiếp 。 流轉妄執緣起生死法故。餘二雜染故。餘四實義唯圓成實。 lưu chuyển vọng chấp duyên khởi sanh tử Pháp cố 。dư nhị tạp nhiễm cố 。dư tứ thật nghĩa duy viên thành thật 。 舊論云說。聖智所顯故。梵本無此言。譯者添之。 cựu luận vân thuyết 。Thánh trí sở hiển cố 。phạm bản vô thử ngôn 。dịch giả thiêm chi 。 此等與唯識相違。彼論自會。 thử đẳng dữ duy thức tướng vi 。bỉ luận tự hội 。 論曰。善巧真實至說有十種。 述曰。 luận viết 。thiện xảo chân thật chí thuyết hữu thập chủng 。 thuật viết 。 自下釋第十善巧真實。即牒品初頌中第七八句。 tự hạ thích đệ thập thiện xảo chân thật 。tức điệp phẩm sơ tụng trung đệ thất bát cú 。 十善巧真實皆為除我見。此立宗已方生下頌。 thập thiện xảo chân thật giai vi/vì/vị trừ ngã kiến 。thử lập tông dĩ phương sanh hạ tụng 。 論曰。云何於蘊等起十我見耶。 述曰。 luận viết 。vân hà ư uẩn đẳng khởi thập ngã kiến da 。 thuật viết 。 將釋善巧。先明所治。於中初問後舉頌答。 tướng thích thiện xảo 。tiên minh sở trì 。ư trung sơ vấn hậu cử tụng đáp 。 論頌曰。於蘊等我見至觀縛解者性。 述曰。 luận tụng viết 。ư uẩn đẳng ngã kiến chí quán phược giải giả tánh 。 thuật viết 。 明善巧中總有九頌。合為三段。 minh thiện xảo trung tổng hữu cửu tụng 。hợp vi/vì/vị tam đoạn 。 初一頌半明十善巧所治我見。 sơ nhất tụng bán minh thập thiện xảo sở trì ngã kiến 。 次有半頌明善巧實依根本立。後有七頌明十善巧。 thứ hữu bán tụng minh thiện xảo thật y căn bản lập 。hậu hữu thất tụng minh thập thiện xảo 。 此即初也言於蘊等我見。此總舉宗。執一因下方出十見。 thử tức sơ dã ngôn ư uẩn đẳng ngã kiến 。thử tổng cử tông 。chấp nhất nhân hạ phương xuất thập kiến 。 論曰。於蘊等十法起十種我見。 述曰。 luận viết 。ư uẩn đẳng thập pháp khởi thập chủng ngã kiến 。 thuật viết 。 此總標舉。言於蘊等。即緣於蘊等起我見也。 thử tổng tiêu cử 。ngôn ư uẩn đẳng 。tức duyên ư uẩn đẳng khởi ngã kiến dã 。 說離蘊等計以自心相決定有。故言於蘊等也。 thuyết ly uẩn đẳng kế dĩ tự tâm tướng quyết định hữu 。cố ngôn ư uẩn đẳng dã 。 或復此中唯即於蘊等計。 hoặc phục thử trung duy tức ư uẩn đẳng kế 。 無別離蘊計故言於蘊等。 vô biệt ly uẩn kế cố ngôn ư uẩn đẳng 。 論曰。一執一性至十執縛解者性。 述曰。 luận viết 。nhất chấp nhất tánh chí thập chấp phược giải giả tánh 。 thuật viết 。 即十善巧別所治也。謂執蘊體為我是一。 tức thập thiện xảo biệt sở trì dã 。vị chấp uẩn thể vi/vì/vị ngã thị nhất 。 今說有五。執界是我而能為因。今說是界。 kim thuyết hữu ngũ 。chấp giới thị ngã nhi năng vi/vì/vị nhân 。kim thuyết thị giới 。 執處為我然是受者。今說於處。執緣起是我作者性。 chấp xứ/xử vi/vì/vị ngã nhiên thị thọ/thụ giả 。kim thuyết ư xứ/xử 。chấp duyên khởi thị ngã tác giả tánh 。 故今說是緣生。 cố kim thuyết thị duyên sanh 。 執蘊等義有自在力令法如是不如是等。今說於我無有自在即處非處。 chấp uẩn đẳng nghĩa hữu tự tại lực lệnh Pháp như thị bất như thị đẳng 。kim thuyết ư ngã vô hữu tự tại tức xứ phi xứ 。 執根是我有增上用。今說是根。 chấp căn thị ngã hữu tăng thượng dụng 。kim thuyết thị căn 。 執即蘊等我是常根。說於世。 chấp tức uẩn đẳng ngã thị thường căn 。thuyết ư thế 。 執我是一為染及淨二別法依。今說四諦。執蘊等我體是觀者。 chấp ngã thị nhất vi/vì/vị nhiễm cập tịnh nhị biệt pháp y 。kim thuyết Tứ đế 。chấp uẩn đẳng ngã thể thị quán giả 。 三乘觀異今說三乘。執蘊等我有縛有解。 tam thừa quán dị kim thuyết tam thừa 。chấp uẩn đẳng ngã hữu phược hữu giải 。 今說有為無為。唯說有漏有縛非餘。此是所治。 kim thuyết hữu vi vô vi/vì/vị 。duy thuyết hữu lậu hữu phược phi dư 。thử thị sở trì 。 論曰。為除此見修十善巧。 述曰。善巧是智。 luận viết 。vi/vì/vị trừ thử kiến tu thập thiện xảo 。 thuật viết 。thiện xảo thị trí 。 智能除見故次修也。 trí năng trừ kiến cố thứ tu dã 。 論曰。云何十種至真實建立。 述曰。 luận viết 。vân hà thập chủng chí chân thật kiến lập 。 thuật viết 。 自下第二段將明善巧真實依根本義。先問起也。 tự hạ đệ nhị đoạn tướng minh thiện xảo chân thật y căn bản nghĩa 。tiên vấn khởi dã 。 真實者謂理也。善巧所緣之境。 chân thật giả vị lý dã 。thiện xảo sở duyên chi cảnh 。 論曰。以蘊等十至自性中故。 述曰。 luận viết 。dĩ uẩn đẳng thập chí tự tánh trung cố 。 thuật viết 。 此總答前問。 thử tổng đáp tiền vấn 。 論曰。如何攝在三自性中。 述曰。 luận viết 。như hà nhiếp tại tam tự tánh trung 。 thuật viết 。 前答總故更審問之。 tiền đáp tổng cố cánh thẩm vấn chi 。 論頌曰。此所執分別法性義在彼。 述曰。 luận tụng viết 。thử sở chấp phân biệt pháp tánh nghĩa tại bỉ 。 thuật viết 。 自下審答。此者。此十真實也。在彼者。 tự hạ thẩm đáp 。thử giả 。thử thập chân thật dã 。tại bỉ giả 。 在彼根本真實也。在於中等。皆第七轉由。 tại bỉ căn bản chân thật dã 。tại ư trung đẳng 。giai đệ thất chuyển do 。 此十中所執等義故。所以在彼本實中。 thử thập trung sở chấp đẳng nghĩa cố 。sở dĩ tại bỉ bổn thật trung 。 論曰。此蘊等十各有三義。 述曰。 luận viết 。thử uẩn đẳng thập các hữu tam nghĩa 。 thuật viết 。 總舉所明蘊等十法各有三義。 tổng cử sở minh uẩn đẳng thập pháp các hữu tam nghĩa 。 論曰。且色蘊中至圓成實性。 述曰。 luận viết 。thả sắc uẩn trung chí viên thành thật tánh 。 thuật viết 。 簡餘九法。偈明於色。故說且言。 giản dư cửu Pháp 。kệ minh ư sắc 。cố thuyết thả ngôn 。 然色者是色蘊一蘊中總。然通三別性。故言色之遍計所執性。 nhiên sắc giả thị sắc uẩn nhất uẩn trung tổng 。nhiên thông tam biệt tánh 。cố ngôn sắc chi biến kế sở chấp tánh 。 依依士釋訓色。通此性此色體無。 y y sĩ thích huấn sắc 。thông thử tánh thử sắc thể vô 。 是依他色蘊之所執性。故假說為色蘊是所執性攝。 thị y tha sắc uẩn chi sở chấp tánh 。cố giả thuyết vi/vì/vị sắc uẩn thị sở chấp tánh nhiếp 。 以所執色無體非蘊故。又色蘊是依他性之別法。 dĩ sở chấp sắc vô thể phi uẩn cố 。hựu sắc uẩn thị y tha tánh chi biệt pháp 。 依他性是總寬故。別色之依他起性。 y tha tánh thị tổng khoan cố 。biệt sắc chi y tha khởi tánh 。 依依士釋名依他色。此中唯有亂識分別。以為色故。 y y sĩ thích danh y tha sắc 。thử trung duy hữu loạn thức phân biệt 。dĩ vi/vì/vị sắc cố 。 非是執為。此實色蘊名依他性。 phi thị chấp vi/vì/vị 。thử thật sắc uẩn danh y tha tánh 。 此依他色之理假名色蘊。是圓成實攝。亦依依士釋。 thử y tha sắc chi lý giả danh sắc uẩn 。thị viên thành thật nhiếp 。diệc y y sĩ thích 。 論曰。如色蘊中至隨應當知。 述曰。 luận viết 。như sắc uẩn trung chí tùy ứng đương tri 。 thuật viết 。 蘊有五種。於色作法例餘四蘊及界等九各有三義。 uẩn hữu ngũ chủng 。ư sắc tác pháp lệ dư tứ uẩn cập giới đẳng cửu các hữu tam nghĩa 。 隨其界等所應道理各有三也。 tùy kỳ giới đẳng sở ưng đạo lý các hữu tam dã 。 論曰。如是蘊等至真實而立。 述曰。 luận viết 。như thị uẩn đẳng chí chân thật nhi lập 。 thuật viết 。 上來出理。下入性收。隨應假實。如蘊中說。 thượng lai xuất lý 。hạ nhập tánh thu 。tùy ưng giả thật 。như uẩn trung thuyết 。 論曰。如是雖說至修蘊等善巧。 述曰。 luận viết 。như thị tuy thuyết chí tu uẩn đẳng thiện xảo 。 thuật viết 。 此牒前文所明之義。顯由未盡故說雖言。 thử điệp tiền văn sở minh chi nghĩa 。hiển do vị tận cố thuyết tuy ngôn 。 論曰。而未說此蘊等別義。 述曰。此正問也。 luận viết 。nhi vị thuyết thử uẩn đẳng biệt nghĩa 。 thuật viết 。thử chánh vấn dã 。 即問其事善巧所依。依蘊等法修善巧故。 tức vấn kỳ sự thiện xảo sở y 。y uẩn đẳng Pháp tu thiện xảo cố 。 論曰。且初蘊義云何應知。 述曰。先問蘊也。 luận viết 。thả sơ uẩn nghĩa vân hà ứng tri 。 thuật viết 。tiên vấn uẩn dã 。 論頌曰。非一及總略分段義名蘊。 述曰。 luận tụng viết 。phi nhất cập tổng lược phần đoạn nghĩa danh uẩn 。 thuật viết 。 明善巧中。自下第三明十法也。於中有二。 minh thiện xảo trung 。tự hạ đệ tam minh thập pháp dã 。ư trung hữu nhị 。 初別明十法。後結修善巧。初中合有七頌。 sơ biệt minh thập pháp 。hậu kết/kiết tu thiện xảo 。sơ trung hợp hữu thất tụng 。 初半明蘊。次半明界。次半明處。次半明緣起。 sơ bán minh uẩn 。thứ bán minh giới 。thứ bán minh xứ 。thứ bán minh duyên khởi 。 次一頌明處非處。次半明根。次半明世。 thứ nhất tụng minh xứ phi xứ 。thứ bán minh căn 。thứ bán minh thế 。 次一頌明四諦。次一頌明三乘。次一頌明有無為。 thứ nhất tụng minh Tứ đế 。thứ nhất tụng minh tam thừa 。thứ nhất tụng minh hữu vô vi/vì/vị 。 此即初也。上八字述三義。下二字結所明名。 thử tức sơ dã 。thượng bát tự thuật tam nghĩa 。hạ nhị tự kết/kiết sở minh danh 。 即一義字貫通三處。 tức nhất nghĩa tự quán thông tam xứ/xử 。 論曰。應知蘊等略有三義。 述曰。此總標數。 luận viết 。ứng tri uẩn đẳng lược hữu tam nghĩa 。 thuật viết 。thử tổng tiêu số 。 論曰。一非一義至若遠若近。 述曰。 luận viết 。nhất phi nhất nghĩa chí nhược/nhã viễn nhược/nhã cận 。 thuật viết 。 有十一故言非一也。 hữu thập nhất cố ngôn phi nhất dã 。 對法第二俱舍第一等皆有此文。不知何經。或說多界經。 đối pháp đệ nhị câu xá đệ nhất đẳng giai hữu thử văn 。bất tri hà Kinh 。hoặc thuyết đa giới Kinh 。 論曰。二總略義至略為一聚。 述曰。 luận viết 。nhị tổng lược nghĩa chí lược vi/vì/vị nhất tụ 。 thuật viết 。 總略十一色名一色蘊。故名總略也。 tổng lược thập nhất sắc danh nhất sắc uẩn 。cố danh tổng lược dã 。 論曰。三分段義至說名色蘊等。 述曰。 luận viết 。tam phần đoạn nghĩa chí thuyết danh sắc uẩn đẳng 。 thuật viết 。 可分段為色蘊受蘊等。 khả phần đoạn vi/vì/vị sắc uẩn thọ uẩn đẳng 。 論曰。各別安立色等相故。 述曰。釋分段義。 luận viết 。các biệt an lập sắc đẳng tướng cố 。 thuật viết 。thích phần đoạn nghĩa 。 各別安立色受想等相故。問曰處亦應名蘊。 các biệt an lập sắc thọ/thụ tưởng đẳng tướng cố 。vấn viết xứ/xử diệc ưng danh uẩn 。 各別安立名眼處等故。答此不然。 các biệt an lập danh nhãn xứ/xử đẳng cố 。đáp thử bất nhiên 。 一切十一變礙色名為色蘊。 nhất thiết thập nhất biến ngại sắc danh vi sắc uẩn 。 非一切變礙極微色皆名眼處故。此經言。諸所有色若過去乃至若近。 phi nhất thiết biến ngại cực vi sắc giai danh nhãn xứ/xử cố 。thử Kinh ngôn 。chư sở hữu sắc nhược/nhã quá khứ nãi chí nhược/nhã cận 。 如是一切略為一聚。說名色蘊等一經。 như thị nhất thiết lược vi/vì/vị nhất tụ 。thuyết danh sắc uẩn đẳng nhất Kinh 。 今論主以為三義然餘論但為二義。 kim luận chủ dĩ vi/vì/vị tam nghĩa nhiên dư luận đãn vi/vì/vị nhị nghĩa 。 無別分出此第三義。 vô biệt phần xuất thử đệ tam nghĩa 。 論曰。由斯聚義至聚義名蘊。 述曰。 luận viết 。do tư tụ nghĩa chí tụ nghĩa danh uẩn 。 thuật viết 。 此三義故聚義名蘊。此結義成。復引世喻。 thử tam nghĩa cố tụ nghĩa danh uẩn 。thử kết/kiết nghĩa thành 。phục dẫn thế dụ 。 如場麥蘊等。 như trường mạch uẩn đẳng 。 論曰。已說蘊義界義云何。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết uẩn nghĩa giới nghĩa vân hà 。 thuật viết 。 此結前生後。 thử kết/kiết tiền sanh hậu 。 論頌曰。能所取彼又種子義名界。 述曰。 luận tụng viết 。năng sở thủ bỉ hựu chủng tử nghĩa danh giới 。 thuật viết 。 上句出三體。下句釋界義即種子義通三取也。 thượng cú xuất tam thể 。hạ cú thích giới nghĩa tức chủng tử nghĩa thông tam thủ dã 。 論曰。能取種子義至六識界。 述曰。 luận viết 。năng thủ chủng tử nghĩa chí lục thức giới 。 thuật viết 。 六識名彼取者。彼或彼所取色。 lục thức danh bỉ thủ giả 。bỉ hoặc bỉ sở thủ sắc 。 彼所取色等之了別能取故。彼或彼能取。 bỉ sở thủ sắc đẳng chi liễu biệt năng thủ cố 。bỉ hoặc bỉ năng thủ 。 彼能取之能依了別境故。彼或彼根境。彼能取根之能依。 bỉ năng thủ chi năng y liễu biệt cảnh cố 。bỉ hoặc bỉ căn cảnh 。bỉ năng thủ căn chi năng y 。 彼所取境之能取。彼二之了別取故。彼或屬根等。 bỉ sở thủ cảnh chi năng thủ 。bỉ nhị chi liễu biệt thủ cố 。bỉ hoặc chúc căn đẳng 。 取屬於識。是依士釋。若依彼體即取謂六識。 thủ chúc ư thức 。thị y sĩ thích 。nhược/nhã y bỉ thể tức thủ vị lục thức 。 是不如根等所依不名能取。 thị bất như căn đẳng sở y bất danh năng thủ 。 不同境等唯所取不名所取。故名彼取。彼取彼了別能取也。 bất đồng cảnh đẳng duy sở thủ bất danh sở thủ 。cố danh bỉ thủ 。bỉ thủ bỉ liễu biệt năng thủ dã 。 即持業釋。此名種子者。種子是界義。 tức trì nghiệp thích 。thử danh chủng tử giả 。chủng tử thị giới nghĩa 。 現行亦名種子。 hiện hành diệc danh chủng tử 。 論曰。已說界義至用門義名處。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết giới nghĩa chí dụng môn nghĩa danh xứ/xử 。 thuật viết 。 結問准前。 kết/kiết vấn chuẩn tiền 。 論曰。此中能受至是外六處。 述曰。 luận viết 。thử trung năng thọ chí thị ngoại lục xử 。 thuật viết 。 受用者謂六識。能受者謂六根。 thọ dụng giả vị lục thức 。năng thọ giả vị lục căn 。 六根為六識受用之門故。言能受用門義。境准可知。 lục căn vi/vì/vị lục thức thọ dụng chi môn cố 。ngôn năng thọ dụng môn nghĩa 。cảnh chuẩn khả tri 。 門者所由之住根境。為識生所由之境故名為門。 môn giả sở do chi trụ/trú căn cảnh 。vi/vì/vị thức sanh sở do chi cảnh cố danh vi môn 。 或從喻為名。 hoặc tùng dụ vi/vì/vị danh 。 論曰。已說處義至果用無增減。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết xứ/xử nghĩa chí quả dụng vô tăng giảm 。 thuật viết 。 緣起義者。舉此所明。於因果用。顯所於三法。 duyên khởi nghĩa giả 。cử thử sở minh 。ư nhân quả dụng 。hiển sở ư tam Pháp 。 無增減者。明三法皆然。 vô tăng giảm giả 。minh tam Pháp giai nhiên 。 論曰。於因果用至是緣起義。 述曰。 luận viết 。ư nhân quả dụng chí thị duyên khởi nghĩa 。 thuật viết 。 總舉大綱所明之意。 tổng cử đại cương sở minh chi ý 。 論曰。此中增益因者至執彼無因。 述曰。 luận viết 。thử trung tăng ích nhân giả chí chấp bỉ vô nhân 。 thuật viết 。 執大自在自然本際宿作我等為因故。 chấp đại tự tại tự nhiên bản tế tú tác ngã đẳng vi/vì/vị nhân cố 。 於行之因無明上增益故。名增益因。乃至老死可知。 ư hạnh/hành/hàng chi nhân vô minh thượng tăng ích cố 。danh tăng ích nhân 。nãi chí lão tử khả tri 。 若執行等無因而生。撥無無明等。名損減因。 nhược/nhã chấp hành đẳng vô nhân nhi sanh 。bát vô vô minh đẳng 。danh tổn giảm nhân 。 即對法第四瑜伽第十等。 tức đối pháp đệ tứ du già đệ thập đẳng 。 有為遮計立緣生等。正與此同。 hữu vi già kế lập duyên sanh đẳng 。chánh dữ thử đồng 。 論曰。增益果者至行等果。 述曰。 luận viết 。tăng ích quả giả chí hạnh/hành/hàng đẳng quả 。 thuật viết 。 行是無明果。行中實無我。今執行中有我為無明果。 hạnh/hành/hàng thị vô minh quả 。hạnh/hành/hàng trung thật vô ngã 。kim chấp hành trung hữu ngã vi/vì/vị vô minh quả 。 故名增益果。損減可知。乃至老死亦爾。 cố danh tăng ích quả 。tổn giảm khả tri 。nãi chí lão tử diệc nhĩ 。 論曰。增益用者至全無功能。 述曰。 luận viết 。tăng ích dụng giả chí toàn vô công năng 。 thuật viết 。 無明之體與無明用不異不一。用之於體無別實法。 vô minh chi thể dữ vô minh dụng bất dị bất nhất 。dụng chi ư thể vô biệt thật Pháp 。 今執此用離體實有與體定異。故增益用。 kim chấp thử dụng ly thể thật hữu dữ thể định dị 。cố tăng ích dụng 。 然無明體有少功能生於行。言全無能。 nhiên vô minh thể hữu thiểu công năng sanh ư hạnh/hành/hàng 。ngôn toàn vô năng 。 是撥無用。名損減也。 thị bát vô dụng 。danh tổn giảm dã 。 即緣起自作他作四句中配釋。 tức duyên khởi tự tác tha tác tứ cú trung phối thích 。 論曰。若無如是至緣起善巧。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã vô như thị chí duyên khởi thiện xảo 。 thuật viết 。 既離二執善巧得生。 ký ly nhị chấp thiện xảo đắc sanh 。 論曰。已說緣起義至是處非處義。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết duyên khởi nghĩa chí thị xứ phi xứ nghĩa 。 thuật viết 。 頌中上三句列七種。第四結所明義。 tụng trung thượng tam cú liệt thất chủng 。đệ tứ kết sở minh nghĩa 。 論曰。處非處義至應知其相。 述曰。 luận viết 。xứ phi xứ nghĩa chí ứng tri kỳ tướng 。 thuật viết 。 總述所明於七種處我無自在。 tổng thuật sở minh ư thất chủng xứ/xử ngã vô tự tại 。 論曰。一於非處愛至俱時出現。 述曰。 luận viết 。nhất ư phi xứ ái chí câu thời xuất hiện 。 thuật viết 。 此四不自在文皆易知。不繁重釋。 thử tứ bất tự tại văn giai dịch tri 。bất phồn trọng thích 。 何故無二佛輪王。一無用故。 hà cố vô nhị Phật luân Vương 。nhất vô dụng cố 。 二由輪王等作業時無相競業。設有同時發願修行。 nhị do luân Vương đẳng tác nghiệp thời vô tướng cạnh nghiệp 。thiết hữu đồng thời phát nguyện tu hành 。 即他界地願於此生亦不可得。理定無故。佛生雖可同。恐世厭故。 tức tha giới địa nguyện ư thử sanh diệc bất khả đắc 。lý định vô cố 。Phật sanh tuy khả đồng 。khủng thế yếm cố 。 亦不俱生。設有眾生二佛所化一時熟者。 diệc bất câu sanh 。thiết hữu chúng sanh nhị Phật sở hóa nhất thời thục giả 。 但可密化。不作佛化。 đãn khả mật hóa 。bất tác Phật hóa 。 亦定無有宜二佛出化有情。 diệc định vô hữu nghi nhị Phật xuất hóa hữu tình 。 論曰。五於勝主至轉輪王等。 述曰。 luận viết 。ngũ ư thắng chủ chí Chuyển luân Vương đẳng 。 thuật viết 。 此言等者。等取帝釋及梵王等。雖於色界無有女人。 thử ngôn đẳng giả 。đẳng thủ Đế Thích cập Phạm Vương đẳng 。tuy ư sắc giới vô hữu nữ nhân 。 為顯勝生生。且說梵王等。 vi/vì/vị hiển thắng sanh sanh 。thả thuyết Phạm Vương đẳng 。 論曰。六於證得至正等菩提。 述曰。 luận viết 。lục ư chứng đắc chí Chánh đẳng Bồ-đề 。 thuật viết 。 女人志弱根性非勝。依處下劣不得佛等。 nữ nhân chí nhược căn tánh phi thắng 。y xứ hạ liệt bất đắc Phật đẳng 。 論曰。七於現行至容可現行。 述曰。 luận viết 。thất ư hiện hành chí dung khả hiện hành 。 thuật viết 。 諸見諦者性戒成故。小乘貪等修斷聖不行。 chư kiến đế giả tánh giới thành cố 。Tiểu thừa tham đẳng tu đoạn Thánh bất hạnh/hành 。 大乘見斷聖無有。以許色法亦見斷故。然於頌中。 Đại-Thừa kiến đoạn Thánh vô hữu 。dĩ hứa sắc Pháp diệc kiến đoạn cố 。nhiên ư tụng trung 。 第四結句云處非處。今解。七種俱言非處。 đệ tứ kết cú vân xứ phi xứ 。kim giải 。thất chủng câu ngôn phi xứ 。 以非處義。雖破我有自在。故終不明處。 dĩ phi xứ nghĩa 。tuy phá ngã hữu tự tại 。cố chung bất minh xứ 。 論曰。多界經中至是處非處。 述曰。 luận viết 。đa giới Kinh trung chí thị xứ phi xứ 。 thuật viết 。 此經明六十二界等名多界。如瑜伽第九十六卷說。 thử Kinh minh lục thập nhị giới đẳng danh đa giới 。như du già đệ cửu thập lục quyển thuyết 。 論曰。已說處非處義至用二淨增上。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết xứ phi xứ nghĩa chí dụng nhị tịnh tăng thượng 。 thuật viết 。 問起頌答。根者是所明。增上者釋根義。 vấn khởi tụng đáp 。căn giả thị sở minh 。tăng thượng giả thích căn nghĩa 。 餘列所於果法六種事也。 dư liệt sở ư quả Pháp lục chủng sự dã 。 論曰。二十二根至增上義立。 述曰。總舉明。 luận viết 。nhị thập nhị căn chí tăng thượng nghĩa lập 。 thuật viết 。tổng cử minh 。 論曰。謂取境至未知等根有增上義。 述曰。 luận viết 。vị thủ cảnh chí vị tri đẳng căn hữu tăng thượng nghĩa 。 thuật viết 。 此文易了。如瑜伽第五十七唯識第七卷說。 thử văn dịch liễu 。như du già đệ ngũ thập thất duy thức đệ thất quyển thuyết 。 論曰。已說根義至是世義應知。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết căn nghĩa chí thị thế nghĩa ứng tri 。 thuật viết 。 頌中初句出體。後句釋世義。於上句中。 tụng trung sơ cú xuất thể 。hậu cú thích thế nghĩa 。ư thượng cú trung 。 謂因果已用因果未用因已用果未用三世。應知。 vị nhân quả dĩ dụng nhân quả vị dụng nhân dĩ dụng quả vị dụng tam thế 。ứng tri 。 論曰。應知因果至三世義別。 述曰。 luận viết 。ứng tri nhân quả chí tam thế nghĩa biệt 。 thuật viết 。 此總舉所明。於頌上句。隨應可解。 thử tổng cử sở minh 。ư tụng thượng cú 。tùy ưng khả giải 。 論曰。謂於因果至是現在義。 述曰。 luận viết 。vị ư nhân quả chí thị hiện tại nghĩa 。 thuật viết 。 對法中說過去有八義。未來有七義。現在有五義。 đối pháp trung thuyết quá khứ hữu bát nghĩa 。vị lai hữu thất nghĩa 。hiện tại hữu ngũ nghĩa 。 今此各唯據一義非盡理說。且如對法。 kim thử các duy cứ nhất nghĩa phi tận lý thuyết 。thả như đối pháp 。 說過去中。有因已滅果猶有故。即非因果已用義。 thuyết quá khứ trung 。hữu nhân dĩ diệt quả do hữu cố 。tức phi nhân quả dĩ dụng nghĩa 。 今但約全世一期作法。同瑜伽五十六。 kim đãn ước toàn thế nhất kỳ tác pháp 。đồng du già ngũ thập lục 。 非約剎那少分世說同對法等。 phi ước sát-na thiểu phần thế thuyết đồng đối pháp đẳng 。 可如彼論及唯識第三卷說。 khả như bỉ luận cập duy thức đệ tam quyển thuyết 。 論曰。已說世義至是諦義應知。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết thế nghĩa chí thị đế nghĩa ứng tri 。 thuật viết 。 三句頌解四諦。第四句結。餘文可解。 tam cú tụng giải Tứ đế 。đệ tứ cú kết/kiết 。dư văn khả giải 。 論曰。應知諦者至謂順受法。 述曰。 luận viết 。ứng tri đế giả chí vị thuận thọ/thụ Pháp 。 thuật viết 。 受根受境受相應法能順生受。皆苦諦攝。 thọ/thụ căn thọ/thụ cảnh thọ/thụ tướng ứng Pháp năng thuận sanh thọ/thụ 。giai khổ đế nhiếp 。 由此即簡無為無漏緣。雖受生。以不順故非苦諦攝。 do thử tức giản vô vi/vì/vị vô lậu duyên 。tuy thọ sanh 。dĩ ất thuận cố phi khổ đế nhiếp 。 以受生是異熟生故。此中偏說。 dĩ thọ sanh thị dị thục sanh cố 。thử trung Thiên thuyết 。 又如瑜伽五十五。苦諦寬集諦狹。 hựu như du già ngũ thập ngũ 。khổ đế khoan tập đế hiệp 。 論曰。二集聖諦至所因諸行。 述曰。 luận viết 。nhị tập thánh đế chí sở nhân chư hạnh 。 thuật viết 。 若所因即異熟法前為後因。皆是集諦。 nhược/nhã sở nhân tức dị thục Pháp tiền vi/vì/vị hậu nhân 。giai thị tập đế 。 體性寬狹與苦無殊。同小乘說。今此文雖總同。 thể tánh khoan hiệp dữ khổ vô thù 。đồng Tiểu thừa thuyết 。kim thử văn tuy tổng đồng 。 五十五說為勝。 ngũ thập ngũ thuyết vi/vì/vị thắng 。 論曰。三滅聖諦至能對治道。 述曰。 luận viết 。tam diệt thánh đế chí năng đối trì đạo 。 thuật viết 。 諸論但說苦滅為滅諦。今亦取集滅。據實說故。 chư luận đãn thuyết khổ diệt vi/vì/vị diệt đế 。kim diệc thủ tập diệt 。cứ thật thuyết cố 。 諸處約體。唯說於苦有漏皆盡。 chư xứ/xử ước thể 。duy thuyết ư khổ hữu lậu giai tận 。 今說二滅顯二諦殊。亦不相違。釋諦義等。 kim thuyết nhị diệt hiển nhị đế thù 。diệc bất tướng vi 。thích đế nghĩa đẳng 。 如對法第六七及瑜伽第五十五等說。 như đối pháp đệ lục thất cập du già đệ ngũ thập ngũ đẳng thuyết 。 論曰。已說諦義至是乘義應知。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết đế nghĩa chí thị thừa nghĩa ứng tri 。 thuật viết 。 第九解乘。上三句出體。第四句結。 đệ cửu giải thừa 。thượng tam cú xuất thể 。đệ tứ cú kết/kiết 。 謂第一句中由字通三乘。功德過失四字通二乘。 vị đệ nhất cú trung do tự thông tam thừa 。công đức quá thất tứ tự thông nhị thừa 。 第二句中智字通三乘。無分別字唯大乘。 đệ nhị cú trung trí tự thông tam thừa 。vô phân biệt tự duy Đại-Thừa 。 第三句中出離字通三乘。依他唯聲聞。 đệ tam cú trung xuất ly tự thông tam thừa 。y tha duy Thanh văn 。 自通獨覺及大乘二。謂依他故。觀涅槃功德生死過失而起。 tự thông độc giác cập Đại-Thừa nhị 。vị y tha cố 。quán Niết-Bàn công đức sanh tử quá thất nhi khởi 。 觀此德失之智得出離者。是聲聞乘。 quán thử đức thất chi trí đắc xuất ly giả 。thị Thanh văn thừa 。 若不依他自唯依於自觀涅槃法生死過失而起。 nhược/nhã bất y tha tự duy y ư tự quán Niết-Bàn Pháp sanh tử quá thất nhi khởi 。 觀此德失之智得出離者。名獨覺乘。 quán thử đức thất chi trí đắc xuất ly giả 。danh độc giác thừa 。 若不依他唯依於自起無分別智觀法真如。 nhược/nhã bất y tha duy y ư tự khởi vô phân biệt trí quán Pháp chân như 。 利益一切而出離者。名大乘。然此大乘雖觀德失。 lợi ích nhất thiết nhi xuất ly giả 。danh Đại-Thừa 。nhiên thử Đại-Thừa tuy quán đức thất 。 顯求一切智度一切有情不為觀德失。故略不說。 hiển cầu nhất thiết trí độ nhất thiết hữu tình bất vi/vì/vị quán đức thất 。cố lược bất thuyết 。 雖於因時獨覺菩薩亦依於他。 tuy ư nhân thời độc giác Bồ Tát diệc y ư tha 。 以其根性及得果生唯樂依自故。略不說。 dĩ kỳ căn tánh cập đắc quả sanh duy lạc/nhạc y tự cố 。lược bất thuyết 。 此中智望於自乘果。皆是正因。所觀他等皆是疎緣。 thử trung trí vọng ư tự thừa quả 。giai thị chánh nhân 。sở quán tha đẳng giai thị sơ duyên 。 唯依此二說三乘別。非一切行皆同行也。 duy y thử nhị thuyết tam thừa biệt 。phi nhất thiết hành giai đồng hạnh/hành/hàng dã 。 論曰。應知乘者至顯示其義。 述曰。 luận viết 。ứng tri thừa giả chí hiển thị kỳ nghĩa 。 thuật viết 。 頌中言總而義有別故。此長行說如應義。 tụng trung ngôn tổng nhi nghĩa hữu biệt cố 。thử trường hàng thuyết như ưng nghĩa 。 論曰。若從他聞至名無上乘。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã tòng tha văn chí danh vô thượng thừa 。 thuật viết 。 三乘差別如文易了。配頌如前。 tam thừa sái biệt như văn dịch liễu 。phối tụng như tiền 。 論曰。已說乘義至若彼所觀義。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết thừa nghĩa chí nhược/nhã bỉ sở quán nghĩa 。 thuật viết 。 初句總。下三出體。於中五若。上三若是有為。 sơ cú tổng 。hạ tam xuất thể 。ư trung ngũ nhược/nhã 。thượng tam nhược/nhã thị hữu vi 。 下二若是無為。 hạ nhị nhược/nhã thị vô vi/vì/vị 。 論曰。應知此中假謂名等。 述曰。 luận viết 。ứng tri thử trung giả vị danh đẳng 。 thuật viết 。 不相應中名最為勝。能攝諸法。舉此等餘一切假法。 bất tướng ứng trung danh tối vi/vì/vị thắng 。năng nhiếp chư Pháp 。cử thử đẳng dư nhất thiết giả pháp 。 然瓶等法非別蘊法。雖假不說。舊論云。 nhiên bình đẳng Pháp phi biệt uẩn Pháp 。tuy giả bất thuyết 。cựu luận vân 。 有言說名句味等者。不然。 hữu ngôn thuyết danh cú vị đẳng giả 。bất nhiên 。 非一切不相應皆有言說故。 phi nhất thiết bất tướng ứng giai hữu ngôn thuyết cố 。 論曰。因謂種子所攝藏識。 述曰。若現若種。 luận viết 。nhân vị chủng tử sở nhiếp tạng thức 。 thuật viết 。nhược/nhã hiện nhược/nhã chủng 。 皆名為因故。 giai danh vi nhân cố 。 論曰。相謂器身并受用具。 述曰。 luận viết 。tướng vị khí thân tinh thọ dụng cụ 。 thuật viết 。 體相易知故名為相。器者山河等。 thể tướng dịch tri cố danh vi tướng 。khí giả sơn hà đẳng 。 身者五根四塵聚所成身。受用具者即五欲資具。 thân giả ngũ căn tứ trần tụ sở thành thân 。thọ dụng cụ giả tức ngũ dục tư cụ 。 此不簡別何識所變。但此種類即此中收。 thử bất giản biệt hà thức sở biến 。đãn thử chủng loại tức thử trung thu 。 論曰。及轉識攝意取思惟。 述曰。 luận viết 。cập chuyển thức nhiếp ý thủ tư tánh 。 thuật viết 。 相猶未盡論說及言。此是因餘故言轉識攝。 tướng do vị tận luận thuyết cập ngôn 。thử thị nhân dư cố ngôn chuyển thức nhiếp 。 一意舊言心。二取三思惟。舊言分別。此非也。 nhất ý cựu ngôn tâm 。nhị thủ tam tư tánh 。cựu ngôn phân biệt 。thử phi dã 。 論曰。意謂恒時至一切境故。 述曰。 luận viết 。ý vị hằng thời chí nhất thiết cảnh cố 。 thuật viết 。 七五六識如次應知。舊論云。第六識名分別。 thất ngũ lục thức như thứ ứng tri 。cựu luận vân 。đệ lục thức danh phân biệt 。 以具三分別故。今勘梵本。無此言也。但言思惟。 dĩ cụ tam phân biệt cố 。kim khám phạm bản 。vô thử ngôn dã 。đãn ngôn tư tánh 。 尋度思惟語言行故。此中不言心所法者。 tầm độ tư tánh ngữ ngôn hạnh/hành/hàng cố 。thử trung bất ngôn tâm sở pháp giả 。 以但舉王即兼臣故。或復第八唯舉其境不說其見。 dĩ đãn cử Vương tức kiêm Thần cố 。hoặc phục đệ bát duy cử kỳ cảnh bất thuyết kỳ kiến 。 相易知見難知。七五六識不舉其境。 tướng dịch tri kiến nạn/nan tri 。thất ngũ lục thức bất cử kỳ cảnh 。 識易知故。上來論無婁有。此說無心所者。 thức dịch tri cố 。thượng lai luận vô lâu hữu 。thử thuyết vô tâm sở giả 。 心之品故。 tâm chi phẩm cố 。 論曰。如是若假至總名有為。 述曰。 luận viết 。như thị nhược/nhã giả chí tổng danh hữu vi 。 thuật viết 。 此結上明有為諸法。此言相應法。即攝心等。 thử kết/kiết thượng minh hữu vi chư Pháp 。thử ngôn tướng ứng Pháp 。tức nhiếp tâm đẳng 。 以七識等體相易知。雖總名相。與器等法行相異故。 dĩ thất thức đẳng thể tướng dịch tri 。tuy tổng danh tướng 。dữ khí đẳng Pháp hành tướng dị cố 。 於此結中別言及相應法。 ư thử kết/kiết trung biệt ngôn cập tướng ứng Pháp 。 論曰。若寂靜者至所緣境故。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã tịch tĩnh giả chí sở duyên cảnh cố 。 thuật viết 。 擇滅無為寂靜息諠雜故。真如不爾。故別處說。 trạch diệt vô vi/vì/vị tịch tĩnh tức huyên tạp cố 。chân như bất nhĩ 。cố biệt xứ/xử thuyết 。 餘義可知。 dư nghĩa khả tri 。 論曰。如是所說至總名無為。 述曰。 luận viết 。như thị sở thuyết chí tổng danh vô vi/vì/vị 。 thuật viết 。 總結上也。然舊論文無所觀義。又說能寂名寂靜境。 tổng kết thượng dã 。nhiên cựu luận văn vô sở quán nghĩa 。hựu thuyết năng tịch danh tịch tĩnh cảnh 。 此說非也。然能證道以為主故。 thử thuyết phi dã 。nhiên năng chứng đạo dĩ vi/vì/vị chủ cố 。 總攝一切無漏有為。此言無為者。非業煩惱之所為故。 tổng nhiếp nhất thiết vô lậu hữu vi 。thử ngôn vô vi/vì/vị giả 。phi nghiệp phiền não chi sở vi/vì/vị cố 。 然此可說通有無為。如對法第二卷。 nhiên thử khả thuyết thông hữu vô vi/vì/vị 。như đối pháp đệ nhị quyển 。 論曰。應知此中至名蘊等善巧。 述曰。 luận viết 。ứng tri thử trung chí danh uẩn đẳng thiện xảo 。 thuật viết 。 上來已說蘊等十境。自下第二緣此智名為善巧。 thượng lai dĩ thuyết uẩn đẳng thập cảnh 。tự hạ đệ nhị duyên thử trí danh vi thiện xảo 。 論曰。真實總義至所顯真實。 述曰。 luận viết 。chân thật tổng nghĩa chí sở hiển chân thật 。 thuật viết 。 自下大文第三攝上所明。 tự hạ Đại văn đệ tam nhiếp thượng sở minh 。 總結合解體無增減說十所由。 tổng kết hợp giải thể vô tăng giảm thuyết thập sở do 。 論曰。能顯真實至所顯示故。 述曰。總能顯。 luận viết 。năng hiển chân thật chí sở hiển thị cố 。 thuật viết 。tổng năng hiển 。 別從總顯。故成二也。 biệt tùng tổng hiển 。cố thành nhị dã 。 論曰。所顯九者一離增上慢所顯真實。 述曰。 luận viết 。sở hiển cửu giả nhất ly tăng thượng mạn sở hiển chân thật 。 thuật viết 。 舊論所顯後十。慢謂獨覺乘出離故。 cựu luận sở hiển hậu thập 。mạn vị độc giác thừa xuất ly cố 。 今說即同聲聞。分別生故。即相真實。 kim thuyết tức đồng Thanh văn 。phân biệt sanh cố 。tức tướng chân thật 。 知所執無依他妄有。離增上慢。 tri sở chấp vô y tha vọng hữu 。ly tăng thượng mạn 。 論曰。二對治顛倒所顯真實。 述曰。 luận viết 。nhị đối trì điên đảo sở hiển chân thật 。 thuật viết 。 三無常等無倒真實治四倒故。 tam vô thường đẳng vô đảo chân thật trì tứ đảo cố 。 論曰。三聲聞乘至細能解脫故。 述曰。 luận viết 。tam Thanh văn thừa chí tế năng giải thoát cố 。 thuật viết 。 因果四諦真實。是聲聞出離麁細二諦真實。 nhân quả Tứ đế chân thật 。thị Thanh văn xuất ly thô tế nhị đế chân thật 。 大乘出離由俗麁故。能成熟有情行利他行。 Đại-Thừa xuất ly do tục thô cố 。năng thành thục hữu tình hạnh/hành/hàng lợi tha hạnh/hành/hàng 。 由勝義細故。能自解脫行自利行。 do thắng nghĩa tế cố 。năng tự giải thoát hạnh/hành/hàng tự lợi hạnh/hành/hàng 。 非聲聞乘有如是事。故各別也。舊論云。麁熟有情及法。 phi Thanh văn thừa hữu như thị sự 。cố các biệt dã 。cựu luận vân 。thô thục hữu tình cập Pháp 。 細解脫眾生及法。皆非。 tế giải thoát chúng sanh cập Pháp 。giai phi 。 論曰。五能伏他論至顯了大乘所顯真實。 luận viết 。ngũ năng phục tha luận chí hiển liễu Đại-Thừa sở hiển chân thật 。  述曰。極成實中證成道理依喻道理成所說義。  thuật viết 。cực thành thật trung chứng thành đạo lý y dụ đạo lý thành sở thuyết nghĩa 。 能降伏他。二淨所行名顯大乘。 năng hàng phục tha 。nhị tịnh sở hạnh danh hiển Đại-Thừa 。 二障雙斷成大乘故。 nhị chướng song đoạn thành Đại-Thừa cố 。 論曰。入一切所知所顯真實。 述曰。 luận viết 。nhập nhất thiết sở tri sở hiển chân thật 。 thuật viết 。 即攝真實。一切所知不過五事。以三攝五令解於五。 tức nhiếp chân thật 。nhất thiết sở tri bất quá ngũ sự 。dĩ tam nhiếp ngũ lệnh giải ư ngũ 。 故立入名。 cố lập nhập danh 。 論曰。八顯不虛妄真如所顯真實。 述曰。 luận viết 。bát hiển bất hư vọng chân như sở hiển chân thật 。 thuật viết 。 即差別實七種真如。 tức sái biệt thật thất chủng chân như 。 論曰。九入我執事一切祕密所顯真實。 述曰。 luận viết 。cửu nhập ngã chấp sự nhất thiết bí mật sở hiển chân thật 。 thuật viết 。 即十善巧實蘊等我見名我執。 tức thập thiện xảo thật uẩn đẳng ngã kiến danh ngã chấp 。 我執即事名我執事。一切祕密即四祕密。 ngã chấp tức sự danh ngã chấp sự 。nhất thiết bí mật tức tứ bí mật 。 即對治等為解除我執入一切祕密。說十善巧治我見。 tức đối trì đẳng vi/vì/vị giải trừ ngã chấp nhập nhất thiết bí mật 。thuyết thập thiện xảo trì ngã kiến 。 故名對治祕密。令入正法名令入祕密。如是隨義。 cố danh đối trì bí mật 。lệnh nhập chánh pháp danh lệnh nhập bí mật 。như thị tùy nghĩa 。 如攝大乘對法等說。或我執者。 như nhiếp Đại thừa đối pháp đẳng thuyết 。hoặc ngã chấp giả 。 謂十我見事者。即見所依事。 vị thập ngã kiến sự giả 。tức kiến sở y sự 。 謂蘊等十法為入解此我執所依之事及一切祕密故。十善巧真實也。 vị uẩn đẳng thập pháp vi/vì/vị nhập giải thử ngã chấp sở y chi sự cập nhất thiết bí mật cố 。thập thiện xảo chân thật dã 。 舊論所顯後十。准義。 cựu luận sở hiển hậu thập 。chuẩn nghĩa 。 知非以有能顯別為一故唯十真實。故知非也。 tri phi dĩ hữu năng hiển biệt vi/vì/vị nhất cố duy thập chân thật 。cố tri phi dã 。   辯修對治品   biện tu đối trì phẩm 染善相翻。稱之為對。善巧除染立以治名。 nhiễm thiện tướng phiên 。xưng chi vi/vì/vị đối 。thiện xảo trừ nhiễm lập dĩ trì danh 。 此非自生。要習方起。是故名修對治品也。 thử phi tự sanh 。yếu tập phương khởi 。thị cố danh tu đối trì phẩm dã 。 論曰。已辯真實至菩提分法。 述曰。 luận viết 。dĩ biện chân thật chí   Bồ-đề phần Pháp 。 thuật viết 。 此品有三。初結前生後標品所明。 thử phẩm hữu tam 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu tiêu phẩm sở minh 。 次此中下正明覺分。三修對治總義下結前修義。此即初也。 thứ thử trung hạ chánh minh giác phần 。tam tu đối trì tổng nghĩa hạ kết/kiết tiền tu nghĩa 。thử tức sơ dã 。 對治者何。即修一切菩提分法出對治體。 đối trì giả hà 。tức tu nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp xuất đối trì thể 。 然對治更有眾多。此廣攝餘故但此。 nhiên đối trì cánh hữu chúng đa 。thử quảng nhiếp dư cố đãn thử 。 論曰。此中先應說修念住。 述曰。 luận viết 。thử trung tiên ưng thuyết tu niệm trụ 。 thuật viết 。 此下第二正明覺分。於此品中有十四頌。合分為二。 thử hạ đệ nhị chánh minh giác phần 。ư thử phẩm trung hữu thập tứ tụng 。hợp phần vi/vì/vị nhị 。 初十二頌別明道品。 sơ thập nhị tụng biệt minh đạo phẩm 。 第十三十四頌明修覺分差別之相。十二頌中合分為六。 đệ thập tam thập tứ tụng minh tu giác phần sái biệt chi tướng 。thập nhị tụng trung hợp phần vi/vì/vị lục 。 初一頌明修念住。次一頌明修正斷。次四頌明修神足。 sơ nhất tụng minh tu niệm trụ 。thứ nhất tụng minh tu chánh đoạn 。thứ tứ tụng minh tu thần túc 。 次有二頌明修根力。以總解根力已。 thứ hữu nhị tụng minh tu căn lực 。dĩ tổng giải căn lực dĩ 。 別有半頌。總明根力位。故不分根力以成二門。 biệt hữu bán tụng 。tổng minh căn lực vị 。cố bất phần căn lực dĩ thành nhị môn 。 次有二頌明修覺支。次有二頌明修道支。 thứ hữu nhị tụng minh tu giác chi 。thứ hữu nhị tụng minh tu đạo chi 。 然則七位覺分雖復不同。創修治道先修念住。 nhiên tức thất vị giác phần tuy phục bất đồng 。sang tu trì đạo tiên tu niệm trụ 。 對法第十卷說。是故最初為正觀察真實事相。 đối pháp đệ thập quyển thuyết 。thị cố tối sơ vi/vì/vị chánh quan sát chân thật sự tướng 。 建立念住。如彼廣說。故先說此。於中有二。 kiến lập niệm trụ 。như bỉ quảng thuyết 。cố tiên thuyết thử 。ư trung hữu nhị 。 初總簡持生下所明。後頌曰下依舉正釋。 sơ tổng giản trì sanh hạ sở minh 。hậu tụng viết hạ y cử chánh thích 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 論頌曰。以麁重愛因至修念住應知。 述曰。 luận tụng viết 。dĩ thô trọng ái nhân chí tu niệm trụ ứng tri 。 thuật viết 。 上二句頌明念住所治。 thượng nhị cú tụng minh niệm trụ sở trì 。 下二句頌明修念住意。 hạ nhị cú tụng minh tu niệm trụ ý 。 論曰。麁重由身至入苦聖諦。 述曰。 luận viết 。thô trọng do thân chí nhập khổ thánh đế 。 thuật viết 。 有漏麁重由身顯之。以觀於身知麁重故。 hữu lậu thô trọng do thân hiển chi 。dĩ quán ư thân tri thô trọng cố 。 身知麁重故。身為苦果故。觀入苦諦。對法第十說。 thân tri thô trọng cố 。thân vi/vì/vị khổ quả cố 。quán nhập khổ đế 。đối pháp đệ thập thuyết 。 所有色身皆行苦相麁重所顯。 sở hữu sắc thân giai hạnh/hành/hàng khổ tướng thô trọng sở hiển 。 故觀於身正斷麁重。 cố quán ư thân chánh đoạn thô trọng 。 論曰。身以有麁重諸行為相故。 述曰。 luận viết 。thân dĩ hữu thô trọng chư hạnh vi/vì/vị tướng cố 。 thuật viết 。 釋麁重由身故。 thích thô trọng do thân cố 。 論曰。以諸麁至有漏皆苦。 述曰。麁重者。 luận viết 。dĩ chư thô chí hữu lậu giai khổ 。 thuật viết 。thô trọng giả 。 不調柔異名。 bất điều nhu dị danh 。 有漏色身以有此麁重諸行而為體相。即是行苦故觀為苦。對法云。 hữu lậu sắc thân dĩ hữu thử thô trọng chư hạnh nhi vi thể tướng 。tức thị hạnh/hành/hàng khổ cố quán vi/vì/vị khổ 。đối pháp vân 。 是故修觀行時治此。輕安於身生故。然麁重有唯染。 thị cố tu quán hạnh/hành/hàng thời trì thử 。khinh an ư thân sanh cố 。nhiên thô trọng hữu duy nhiễm 。 有通異熟。有通無漏。 hữu thông dị thục 。hữu thông vô lậu 。 如瑜伽第二唯識抄會。 như du già đệ nhị duy thức sao hội 。 論曰。諸有漏受至入集聖諦。 述曰。 luận viết 。chư hữu lậu thọ/thụ chí nhập tập thánh đế 。 thuật viết 。 對法同此。文易可知。然前解諦中。受是苦諦。 đối pháp đồng thử 。văn dịch khả tri 。nhiên tiền giải đế trung 。thọ/thụ thị khổ đế 。 何故今觀入於集諦。所望別故。若望熟因即是苦諦。 hà cố kim quán nhập ư tập đế 。sở vọng biệt cố 。nhược/nhã vọng thục nhân tức thị khổ đế 。 若生愛義觀入集諦。集之因故。愛是受果。 nhược/nhã sanh ái nghĩa quán nhập tập đế 。tập chi nhân cố 。ái thị thọ quả 。 觀應入苦。如此徵難如理應思。 quán ưng nhập khổ 。như thử trưng nạn/nan như lý ưng tư 。 論曰。心是我執至入滅聖諦。 述曰。 luận viết 。tâm thị ngã chấp chí nhập diệt thánh đế 。 thuật viết 。 心是我執所依所緣之自體事。觀知此心我見便斷。 tâm thị ngã chấp sở y sở duyên chi tự thể sự 。quán tri thử tâm ngã kiến tiện đoạn 。 故入滅諦。 cố nhập diệt đế 。 論曰。怖我斷滅由斯離故。 述曰。未證滅諦。 luận viết 。bố/phố ngã đoạn điệt do tư ly cố 。 thuật viết 。vị chứng diệt đế 。 我見恒生。修道求滅。常恐我斷。 ngã kiến hằng sanh 。tu đạo cầu diệt 。thường khủng ngã đoạn 。 今觀於心是我執事。我見既斷。怖畏亦無。 kim quán ư tâm thị ngã chấp sự 。ngã kiến ký đoạn 。bố úy diệc vô 。 由斯入滅離我怖也。故對法說。觀離我識。 do tư nhập diệt ly ngã bố/phố dã 。cố đối pháp thuyết 。quán ly ngã thức 。 當無所有懼我斷門。生涅槃怖。永遠離故。文雖返解。 đương vô sở hữu cụ ngã đoạn môn 。sanh Niết-Bàn bố/phố 。vĩnh viễn ly cố 。văn tuy phản giải 。 意與此同。 ý dữ thử đồng 。 論曰。觀察法故至入道聖諦。 述曰。 luận viết 。quan sát Pháp cố chí nhập đạo Thánh đế 。 thuật viết 。 於染淨法所有愚癡觀法能離故觀入道。然對法說。 ư nhiễm tịnh Pháp sở hữu ngu si quán Pháp năng ly cố quán nhập đạo 。nhiên đối pháp thuyết 。 為斷所治法。為修能治法故。 vi/vì/vị đoạn sở trì Pháp 。vi/vì/vị tu năng trì Pháp cố 。 觀法時能入道諦。 quán Pháp thời năng nhập đạo đế 。 論曰。是故而入至四念住觀。 述曰。 luận viết 。thị cố nhi nhập chí tứ niệm trụ quán 。 thuật viết 。 此結前明義釋頌下二句。此中但約入諦觀說。 thử kết/kiết tiền minh nghĩa thích tụng hạ nhị cú 。thử trung đãn ước nhập đế quán thuyết 。 對法又有斷除四倒得四離繫合三義說。 đối pháp hựu hữu đoạn trừ tứ đảo đắc tứ ly hệ hợp tam nghĩa thuyết 。 論曰。已說修念住至勤修四正斷。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết tu niệm trụ chí cần tu tứ chánh đoạn 。 thuật viết 。 頌中上半結前念住。 tụng trung thượng bán kết/kiết tiền niệm trụ/trú 。 下之二句明修正斷及修之意。 hạ chi nhị cú minh tu chánh đoạn cập tu chi ý 。 論曰。前修念住至品類差別。 述曰。 luận viết 。tiền tu niệm trụ chí phẩm loại sái biệt 。 thuật viết 。 釋頌上半。四諦理即能治。四種境即所治。 thích tụng thượng bán 。Tứ đế lý tức năng trì 。tứ chủng cảnh tức sở trì 。 論曰。今為遠離至精勤修習。 述曰。 luận viết 。kim vi/vì/vị viễn ly chí tinh cần tu tập 。 thuật viết 。 此中六句。此為初二句釋頌第三句中為遠離三字。 thử trung lục cú 。thử vi/vì/vị sơ nhị cú thích tụng đệ tam cú trung vi/vì/vị viễn ly tam tự 。 次二句釋頌為修集三字。然一為字貫雜。 thứ nhị cú thích tụng vi/vì/vị tu tập tam tự 。nhiên nhất vi/vì/vị tự quán tạp 。 次二修句釋第四句頌。 thứ nhị tu cú thích đệ tứ cú tụng 。 論曰。如說已生乃至廣說。 述曰。 luận viết 。như thuyết dĩ sanh nãi chí quảng thuyết 。 thuật viết 。 此指經說顯四正斷。如契經說。 thử chỉ Kinh thuyết hiển tứ chánh đoạn 。như khế Kinh thuyết 。 已生惡不善法為令斷故。此舉一正斷。乃至廣說者。 dĩ sanh ác bất thiện pháp vi/vì/vị lệnh đoạn cố 。thử cử nhất chánh đoạn 。nãi chí quảng thuyết giả 。 謂生欲策勵發起正勤。策心持心。乃至餘三正斷作此說。 vị sanh dục sách lệ phát khởi chánh cần 。sách tâm trì tâm 。nãi chí dư tam chánh đoạn tác thử thuyết 。 如顯揚第二對法等說。然菩薩藏經亦有此說。 như hiển dương đệ nhị đối pháp đẳng thuyết 。nhiên Bồ-tát tạng Kinh diệc hữu thử thuyết 。 法蘊足說與此不同。不可為證。 pháp uẩn túc thuyết dữ thử bất đồng 。bất khả vi/vì/vị chứng 。 論曰。已說修正斷至勤修八斷行。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết tu chánh đoạn chí cần tu bát đoạn hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。 明四神足合有四頌。第一頌出此體用。 minh tứ Thần túc hợp hữu tứ tụng 。đệ nhất tụng xuất thử thể dụng 。 第二頌明用所治。第三四頌明用能治。此即初也。 đệ nhị tụng minh dụng sở trì 。đệ tam tứ tụng minh dụng năng trì 。thử tức sơ dã 。 於此頌中。上二句說修神足自性及修之意。 ư thử tụng trung 。thượng nhị cú thuyết tu thần túc tự tánh cập tu chi ý 。 下二句明神足用。 hạ nhị cú minh thần túc dụng 。 論曰。依前所修至有所堪能。 述曰。 luận viết 。y tiền sở tu chí hữu sở kham năng 。 thuật viết 。 依前正斷中遠離二惡修集二善精進故者。 y tiền chánh đoạn trung viễn ly nhị ác tu tập nhị thiện tinh tấn cố giả 。 解頌中依字。心便安住解住字。 giải tụng trung y tự 。tâm tiện an trụ giải trụ/trú tự 。 有所堪能者心之用也。初解堪能字。論下自明。 hữu sở kham năng giả tâm chi dụng dã 。sơ giải kham năng tự 。luận hạ tự minh 。 此即解頌第一句也。 thử tức giải tụng đệ nhất cú dã 。 論曰。為勝事成至勝事因故。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị thắng sự thành chí thắng sự nhân cố 。 thuật viết 。 釋第二句頌。為勝神通等事成故修此神足。 thích đệ nhị cú tụng 。vi/vì/vị thắng thần thông đẳng sự thành cố tu thử thần túc 。 勝事即一切事以是勝事所依因故。勝事解神。 thắng sự tức nhất thiết sự dĩ thị thắng sự sở y nhân cố 。thắng sự giải Thần 。 勝因解足。前加行時所求勝事。 thắng nhân giải túc 。tiền gia hạnh/hành/hàng thời sở cầu thắng sự 。 勝事之因即此神足。 thắng sự chi nhân tức thử thần túc 。 論曰。住謂心住至說四神足。 述曰。 luận viết 。trụ/trú vị tâm trụ/trú chí thuyết tứ Thần túc 。 thuật viết 。 此廣住體。即是於定既能離惡集諸善已。 thử quảng trụ/trú thể 。tức thị ư định ký năng ly ác tập chư thiện dĩ 。 次說神足而安住心。 thứ thuyết thần túc nhi an trụ tâm 。 論曰。此堪能性至修八斷行。 述曰。 luận viết 。thử kham năng tánh chí tu bát đoạn hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。 此廣堪能性體。 thử quảng kham năng tánh thể 。 論曰。何者名為至是五失應知。 述曰。 luận viết 。hà giả danh vi chí thị ngũ thất ứng tri 。 thuật viết 。 上三句出五失體。第四句結失勸知。 thượng tam cú xuất ngũ thất thể 。đệ tứ cú kết/kiết thất khuyến tri 。 然第一句長行不釋。懈怠可知。妄聖言者。舊論言妄尊教。 nhiên đệ nhất cú trường hàng bất thích 。giải đãi khả tri 。vọng Thánh ngôn giả 。cựu luận ngôn vọng tôn giáo 。 即和上闍梨教誡教授。然今聖言者。 tức hòa thượng Xà-lê giáo giới giáo thọ 。nhiên kim Thánh ngôn giả 。 如聖言量。稱理可信故名聖言。縱非尊師。言可信用。 như Thánh ngôn lượng 。xưng lý khả tín cố danh Thánh ngôn 。túng phi tôn sư 。ngôn khả tín dụng 。 即名聖言。餘長行自釋。 tức danh Thánh ngôn 。dư trường hàng tự thích 。 論曰。應知此中至合為一失。 述曰。 luận viết 。ứng tri thử trung chí hợp vi/vì/vị nhất thất 。 thuật viết 。 能治一故所以合之。 năng trì nhất cố sở dĩ hợp chi 。 論曰。若為除滅至俱為過失。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã vi/vì/vị trừ diệt chí câu vi/vì/vị quá thất 。 thuật viết 。 此釋頌第三句。為除惛掉。須作加行勤求斷之。 thử thích tụng đệ tam cú 。vi/vì/vị trừ hôn điệu 。tu tác gia hạnh/hành/hàng cần cầu đoạn chi 。 不作加行故成過失。既已斷竟。 bất tác gia hạnh/hành/hàng cố thành quá thất 。ký dĩ đoạn cánh 。 應任其心平等流注住無功用。復作加行諠動其心。 ưng nhâm kỳ tâm bình đẳng lưu chú trụ/trú vô công dụng 。phục tác gia hạnh/hành/hàng huyên động kỳ tâm 。 故不作作二俱有失。 cố bất tác tác nhị câu hữu thất 。 論曰。為除此五至彼行相耶。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị trừ thử ngũ chí bỉ hành tướng da 。 thuật viết 。 問生能治。 vấn sanh năng trì 。 論頌曰。為斷除懈怠至伏行滅等流。 述曰。 luận tụng viết 。vi/vì/vị đoạn trừ giải đãi chí phục hạnh/hành/hàng diệt đẳng lưu 。 thuật viết 。 第一頌舉一失四能治。 đệ nhất tụng cử nhất thất tứ năng trì 。 第二頌舉四失四能治。第一頌中第一句述所治。第二句出能治。 đệ nhị tụng cử tứ thất tứ năng trì 。đệ nhất tụng trung đệ nhất cú thuật sở trì 。đệ nhị cú xuất năng trì 。 第三四句各出二種能治之義。 đệ tam tứ cú các xuất nhị chủng năng trì chi nghĩa 。 合治一失之所由也。所依一。能依二。所因三。能果四。 hợp trì nhất thất chi sở do dã 。sở y nhất 。năng y nhị 。sở nhân tam 。năng quả tứ 。 第二頌中第一句所治。第二句述能治。 đệ nhị tụng trung đệ nhất cú sở trì 。đệ nhị cú thuật năng trì 。 第三四句各出二種能治之義。別治所由。記言一。 đệ tam tứ cú các xuất nhị chủng năng trì chi nghĩa 。biệt trì sở do 。kí ngôn nhất 。 覺沈掉二。伏行三。滅等流四。長行自知。 giác trầm điệu nhị 。phục hạnh/hành/hàng tam 。diệt đẳng lưu tứ 。trường hàng tự tri 。 論曰。為滅懈怠至即所依等。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị diệt giải đãi chí tức sở y đẳng 。 thuật viết 。 正解初頌上二句文。兼以下半頌四能治。 chánh giải sơ tụng thượng nhị cú văn 。kiêm dĩ hạ bán tụng tứ năng trì 。 論曰。所依謂欲至依欲起故。 述曰。 luận viết 。sở y vị dục chí y dục khởi cố 。 thuật viết 。 解初頌第三句。對法論說。欲為勤依由欲求故。 giải sơ tụng đệ tam cú 。đối pháp luận thuyết 。dục vi/vì/vị cần y do dục cầu cố 。 為得此義發勤精進。 vi/vì/vị đắc thử nghĩa phát cần tinh tấn 。 論曰。所因謂信至便希望故。 述曰。 luận viết 。sở nhân vị tín chí tiện hy vọng cố 。 thuật viết 。 以信三寶即起希望。故信是欲生起近因。對法論說。 dĩ tín Tam Bảo tức khởi hy vọng 。cố tín thị dục sanh khởi cận nhân 。đối pháp luận thuyết 。 如是欲求不離信受有體等故。 như thị dục cầu bất ly tín thọ hữu thể đẳng cố 。 論曰。能果謂安至得勝定故。 述曰。 luận viết 。năng quả vị an chí đắc thắng định cố 。 thuật viết 。 由勤得定。定起安立。能依精進所生果故名為能果。 do cần đắc định 。định khởi an lập 。năng y tinh tấn sở sanh quả cố danh vi năng quả 。 非能即果。以上合釋第一頌第四句。 phi năng tức quả 。dĩ thượng hợp thích đệ nhất tụng đệ tứ cú 。 對法論別開安。為攝受益身心故。 đối pháp luận biệt khai an 。vi/vì/vị nhiếp thọ ích thân tâm cố 。 約安功能以辯能治。 ước an công năng dĩ biện năng trì 。 論曰。為欲對治至即記言等。 述曰。 luận viết 。vi/vì/vị dục đối trì chí tức kí ngôn đẳng 。 thuật viết 。 此中初二句解第二頌第一句。餘解第二句正解。 thử trung sơ nhị cú giải đệ nhị tụng đệ nhất cú 。dư giải đệ nhị cú chánh giải 。 復上來兼屬下半。即記言等。 phục thượng lai kiêm chúc hạ bán 。tức kí ngôn đẳng 。 論曰。記言謂念至二過失故。 述曰。 luận viết 。kí ngôn vị niệm chí nhị quá thất cố 。 thuật viết 。 解第二頌第三句二能治用。隨起沈掉。即能隨覺。 giải đệ nhị tụng đệ tam cú nhị năng trì dụng 。tùy khởi trầm điệu 。tức năng tùy giác 。 故言隨覺。 cố ngôn tùy giác 。 論曰。伏行謂思至發起加行。 述曰。 luận viết 。phục hạnh/hành/hàng vị tư chí phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。 沈掉失已等。是結前。為欲伏除發起加行。 trầm điệu thất dĩ đẳng 。thị kết/kiết tiền 。vi/vì/vị dục phục trừ phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。 正解伏行。此加行道未能正斷。故言伏除。 chánh giải phục hạnh/hành/hàng 。thử gia hành đạo vị năng chánh đoạn 。cố ngôn phục trừ 。 論曰。滅等流者至平等而流。 述曰。 luận viết 。diệt đẳng lưu giả chí bình đẳng nhi lưu 。 thuật viết 。 既斷滅已等結上伏行。正解滅字。 ký đoạn điệt dĩ đẳng kết/kiết thượng phục hạnh/hành/hàng 。chánh giải diệt tự 。 心便住捨平等而流正解等流。對法第一解捨中說。 tâm tiện trụ xả bình đẳng nhi lưu chánh giải đẳng lưu 。đối pháp đệ nhất giải xả trung thuyết 。 最初心平等。次心正直。次心無功。此當彼第三任運。 tối sơ tâm bình đẳng 。thứ tâm chánh trực 。thứ tâm vô công 。thử đương bỉ đệ tam nhâm vận 。 而平等流。初後相似故名平等。 nhi bình đẳng lưu 。sơ hậu tương tự cố danh bình đẳng 。 念念隨緣故稱流也。故除滅已作加行失。 niệm niệm tùy duyên cố xưng lưu dã 。cố trừ diệt dĩ tác gia hạnh/hành/hàng thất 。 亦總解頌第四句二能治也。此中言滅。若伏若斷皆言斷滅。 diệc tổng giải tụng đệ tứ cú nhị năng trì dã 。thử trung ngôn diệt 。nhược/nhã phục nhược/nhã đoạn giai ngôn đoạn diệt 。 非此位中已能斷障。然對法束為四。與此不同。 phi thử vị trung dĩ năng đoạn chướng 。nhiên đối pháp thúc vi/vì/vị tứ 。dữ thử bất đồng 。 據義別故。 cứ nghĩa biệt cố 。 論曰。已說修神足至云何安立。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết tu thần túc chí vân hà an lập 。 thuật viết 。 此下第四明修根力。於中有二頌。 thử hạ đệ tứ minh tu căn lực 。ư trung hữu nhị tụng 。 第一頌明修五根。次半修。次半總明根力位。 đệ nhất tụng minh tu ngũ căn 。thứ bán tu 。thứ bán tổng minh căn lực vị 。 次將解於根故為結問。 thứ tướng giải ư căn cố vi/vì/vị kết/kiết vấn 。 論頌曰。已種順脫分至不散亂思擇。 述曰。 luận tụng viết 。dĩ chủng thuận thoát phần chí bất tán loạn tư trạch 。 thuật viết 。 第一句結上神足。下三句正明修根。 đệ nhất cú kết/kiết thượng thần túc 。hạ tam cú chánh minh tu căn 。 第二句增上釋根義。通五根皆言增上。 đệ nhị cú tăng thượng thích căn nghĩa 。thông ngũ căn giai ngôn tăng thượng 。 論曰。由四神足至善根滿已。 述曰。 luận viết 。do tứ Thần túc chí thiện căn mãn dĩ 。 thuật viết 。 釋初句頌。由者第三囀聲。謂由神足能滅五失。 thích sơ cú tụng 。do giả đệ tam chuyển thanh 。vị do thần túc năng diệt ngũ thất 。 修八斷行心有堪能。 tu bát đoạn hạnh/hành/hàng tâm hữu kham năng 。 此位即是順解脫分善根滿心而修習之故言滿已。 thử vị tức thị thuận giải thoát phần thiện căn mãn tâm nhi tu tập chi cố ngôn mãn dĩ 。 問此四神足既言解脫分滿心。修習念住正斷。 vấn thử tứ Thần túc ký ngôn giải thoát phần mãn tâm 。tu tập niệm trụ chánh đoạn 。 於四十心何位修習。答此總在彼滿心修習。然有前後。又解。 ư tứ thập tâm hà vị tu tập 。đáp thử tổng tại bỉ mãn tâm tu tập 。nhiên hữu tiền hậu 。hựu giải 。 雖無正文。以義准者。問如說有部五停總別。 tuy vô chánh văn 。dĩ nghĩa chuẩn giả 。vấn như thuyết hữu bộ ngũ đình tổng biệt 。 是順決擇方便之心即彼分攝。 thị thuận quyết trạch phương tiện chi tâm tức bỉ phần nhiếp 。 今此既言四種神足順解脫分滿心修習解脫分收。 kim thử ký ngôn tứ chủng thần túc thuận giải thoát phần mãn tâm tu tập giải thoát phần thu 。 故知念處更在前位。非順決擇分之方便也。 cố tri niệm xứ cánh tại tiền vị 。phi thuận quyết trạch phần chi phương tiện dã 。 然此品未通。約下菩薩及與二乘並修道品。 nhiên thử phẩm vị thông 。ước hạ Bồ Tát cập dữ nhị thừa tịnh tu đạo phẩm 。 此文不障二乘神足在解脫分。故知念住。 thử văn bất chướng nhị thừa thần túc tại giải thoát phần 。cố tri niệm trụ 。 設薩婆多非決擇。故於此義應設劬勞。 thiết tát bà đa phi quyết trạch 。cố ư thử nghĩa ưng thiết Cồ lao 。 論曰。復應修習五種增上。 述曰。 luận viết 。phục ưng tu tập ngũ chủng tăng thượng 。 thuật viết 。 釋第二句頌。言增上者。近生五力。至生上道果。 thích đệ nhị cú tụng 。ngôn tăng thượng giả 。cận sanh ngũ lực 。chí sanh thượng đạo quả 。 論曰。一欲增上至即信等五根。 述曰。 luận viết 。nhất dục tăng thượng chí tức tín đẳng ngũ căn 。 thuật viết 。 信進念定慧如次應知。精進根名加行者。 tín tiến/tấn niệm định tuệ như thứ ứng tri 。tinh tấn căn danh gia hành giả 。 策發勝故。定加行故。餘易可知。 sách phát thắng cố 。định gia hạnh/hành/hàng cố 。dư dịch khả tri 。 論曰。已說修五根至次第云何。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết tu ngũ căn chí thứ đệ vân hà 。 thuật viết 。 第二明力也。上二句結前。下三句生後。為二問。 đệ nhị minh lực dã 。thượng nhị cú kết/kiết tiền 。hạ tam cú sanh hậu 。vi/vì/vị nhị vấn 。 何者五力問體性。次第云何問前後。 hà giả ngũ lực vấn thể tánh 。thứ đệ vân hà vấn tiền hậu 。 論頌曰。即損障名力因果立次第。 述曰。 luận tụng viết 。tức tổn chướng danh lực nhân quả lập thứ đệ 。 thuật viết 。 第一句答體性。以即五根能損障故。說之為力。 đệ nhất cú đáp thể tánh 。dĩ tức ngũ căn năng tổn chướng cố 。thuyết chi vi/vì/vị lực 。 第二句答次第。以依因果立次第故。 đệ nhị cú đáp thứ đệ 。dĩ y nhân quả lập thứ đệ cố 。 論曰。即前所說至復說為力。 述曰。 luận viết 。tức tiền sở thuyết chí phục thuyết vi/vì/vị lực 。 thuật viết 。 釋頌初句中即名力三字。體無別故。 thích tụng sơ cú trung tức danh lực tam tự 。thể vô biệt cố 。 論曰。謂能伏滅至所陵雜故。 述曰。 luận viết 。vị năng phục diệt chí sở lăng tạp cố 。 thuật viết 。 釋初句頌中損障二字。由不信等是此所治故。 thích sơ cú tụng trung tổn chướng nhị tự 。do bất tín đẳng thị thử sở trì cố 。 此信等能伏滅之。不是無漏。非能斷滅。 thử tín đẳng năng phục diệt chi 。bất thị vô lậu 。phi năng đoạn diệt 。 此信等力非但能伏不信等障。 thử tín đẳng lực phi đãn năng phục bất tín đẳng chướng 。 亦不為彼不信障等之所陵者。蔑義。抑伏信等令不得起。說之為陵。 diệc bất vi/vì/vị bỉ bất tín chướng đẳng chi sở lăng giả 。miệt nghĩa 。ức phục tín đẳng lệnh bất đắc khởi 。thuyết chi vi/vì/vị lăng 。 雜者間義。雖起信等。彼不信等間信等生。 tạp giả gian nghĩa 。tuy khởi tín đẳng 。bỉ bất tín đẳng gian tín đẳng sanh 。 說之為雜。今此竝無故說為力。根位不然。 thuyết chi vi/vì/vị tạp 。kim thử tịnh vô cố thuyết vi/vì/vị lực 。căn vị bất nhiên 。 但名根也。此即根力前立所由。 đãn danh căn dã 。thử tức căn lực tiền lập sở do 。 此上總解頌第一句答第一問。 thử thượng tổng giải tụng đệ nhất cú đáp đệ nhất vấn 。 論曰。此五次第至引後果故。 述曰。 luận viết 。thử ngũ thứ đệ chí dẫn hậu quả cố 。 thuật viết 。 總釋第二句。總答第二問。 tổng thích đệ nhị cú 。tổng đáp đệ nhị vấn 。 論曰。謂若決定至故此次第依因果立。 述曰。 luận viết 。vị nhược/nhã quyết định chí cố thử thứ đệ y nhân quả lập 。 thuật viết 。 此別解第二句。別答第二問。頌中因果言。 thử biệt giải đệ nhị cú 。biệt đáp đệ nhị vấn 。tụng trung nhân quả ngôn 。 非是所信因果故立次第。 phi thị sở tín nhân quả cố lập thứ đệ 。 然相生中前因後果立次第也。所信之中言因果者。 nhiên tướng sanh trung tiền nhân hậu quả lập thứ đệ dã 。sở tín chi trung ngôn nhân quả giả 。 對法論說四諦染淨之因果也。配信等五。如次可知。 đối pháp luận thuyết Tứ đế nhiễm tịnh chi nhân quả dã 。phối tín đẳng ngũ 。như thứ khả tri 。 無事不辦者。得真無漏也。 vô sự bất biện/bạn giả 。đắc chân vô lậu dã 。 論曰。如前所說至後修五根。 述曰。 luận viết 。như tiền sở thuyết chí hậu tu ngũ căn 。 thuật viết 。 第三將解根力修位。先為問起。於中牒前後方為問。 đệ tam tướng giải căn lực tu vị 。tiên vi/vì/vị vấn khởi 。ư trung điệp tiền hậu phương vi/vì/vị vấn 。 此牒前也。謂將解根結修四神足。 thử điệp tiền dã 。vị tướng giải căn kết/kiết tu tứ Thần túc 。 方修根也文。 phương tu căn dã văn 。 論曰。何位修習至五力位耶。 述曰。 luận viết 。hà vị tu tập chí ngũ lực vị da 。 thuật viết 。 雖於解脫分等辯修念住等。 tuy ư giải thoát phần đẳng biện tu niệm trụ đẳng 。 然今此問約根及力辯修決擇。總別相依以總為主。 nhiên kim thử vấn ước căn cập lực biện tu quyết trạch 。tổng biệt tướng y dĩ tổng vi/vì/vị chủ 。 約解脫辯念住等。假實別說以實為言。根力是實。 ước giải thoát biện niệm trụ đẳng 。giả thật biệt thuyết dĩ thật vi/vì/vị ngôn 。căn lực thị thật 。 決擇是假。故約根力辯決擇修。 quyết trạch thị giả 。cố ước căn lực biện quyết trạch tu 。 論頌曰。順決擇二二在五根五力。 述曰。 luận tụng viết 。thuận quyết trạch nhị nhị tại ngũ căn ngũ lực 。 thuật viết 。 順決擇分總有四種。前二後二兩段別明。 thuận quyết trạch phần tổng hữu tứ chủng 。tiền nhị hậu nhị lượng (lưỡng) đoạn biệt minh 。 故言二二。餘文可解。 cố ngôn nhị nhị 。dư văn khả giải 。 論曰。順決擇分至在五力位。 述曰。 luận viết 。thuận quyết trạch phần chí tại ngũ lực vị 。 thuật viết 。 順決擇分者解頌初三字。 thuận quyết trạch phần giả giải tụng sơ tam tự 。 煗頂二種者解頌中第一二字。在五根位解在五根字。 煗đảnh/đính nhị chủng giả giải tụng trung đệ nhất nhị tự 。tại ngũ căn vị giải tại ngũ căn tự 。 忍世第一法解第二二字。在五力位解在五力字。 nhẫn thế đệ nhất Pháp giải đệ nhị nhị tự 。tại ngũ lực vị giải tại ngũ lực tự 。 然頌中順決擇是總。餘是別。然一在字貫通根力。 nhiên tụng trung thuận quyết trạch thị tổng 。dư thị biệt 。nhiên nhất tại tự quán thông căn lực 。 論曰。已說修五力至云何安立。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết tu ngũ lực chí vân hà an lập 。 thuật viết 。 第五大段將解覺支故結徵起問。 đệ ngũ đại đoạn tướng giải giác chi cố kết/kiết trưng khởi vấn 。 安立者自性行相總為問也。 an lập giả tự tánh hành tướng tổng vi/vì/vị vấn dã 。 論頌曰。覺支略有五至及三無染支。 述曰。 luận tụng viết 。giác chi lược hữu ngũ chí cập tam vô nhiễm chi 。 thuật viết 。 答中有二頌。初頌束七為五。出自性行相。 đáp trung hữu nhị tụng 。sơ tụng thúc thất vi/vì/vị ngũ 。xuất tự tánh hành tướng 。 後頌解安等三合為無染。此初頌中。 hậu tụng giải an đẳng tam hợp vi/vì/vị vô nhiễm 。thử sơ tụng trung 。 第一句總據束五。下三句別出五支。 đệ nhất cú tổng cứ thúc ngũ 。hạ tam cú biệt xuất ngũ chi 。 論曰。此支助覺至位在見道。 述曰。 luận viết 。thử chi trợ giác chí vị tại kiến đạo 。 thuật viết 。 釋頌中覺支二字。覺者擇義。即無漏慧。 thích tụng trung giác chi nhị tự 。giác giả trạch nghĩa 。tức vô lậu tuệ 。 除自餘六助此念覺故名覺支。支者分義。 trừ tự dư lục trợ thử niệm giác cố danh giác chi 。chi giả phần nghĩa 。 此念自性引助後念等流覺支故亦名覺支。 thử niệm tự tánh dẫn trợ hậu niệm đẳng lưu giác chi cố diệc danh giác chi 。 或此念覺現助於種。種後助現故名覺支。 hoặc thử niệm giác hiện trợ ư chủng 。chủng hậu trợ hiện cố danh giác chi 。 由此覺位在見道初得無漏立覺名故。然舊中邊文並同此。 do thử giác vị tại kiến đạo sơ đắc vô lậu lập Giác danh cố 。nhiên cựu trung biên văn tịnh đồng thử 。 諸法師等皆不能知。 chư Pháp sư đẳng giai bất năng trai 。 論曰。廣有七種略有五支。 述曰。 luận viết 。quảng hữu thất chủng lược hữu ngũ chi 。 thuật viết 。 解頌中略為五字。以廣有七故頌言略。 giải tụng trung lược vi/vì/vị ngũ tự 。dĩ quảng hữu thất cố tụng ngôn lược 。 論曰。一覺所依支至謂擇法。 述曰。 luận viết 。nhất giác sở y chi chí vị trạch pháp 。 thuật viết 。 五力位念力繫心令諸善法不妄失故。 ngũ lực vị niệm lực hệ tâm lệnh chư thiện Pháp bất vọng thất cố 。 今無漏位擇法得生故。此擇法相應之念亦名為支。 kim vô lậu vị trạch pháp đắc sanh cố 。thử trạch pháp tướng ứng chi niệm diệc danh vi chi 。 是所依故。念及擇法。即解頌中第二句也。 thị sở y cố 。niệm cập trạch pháp 。tức giải tụng trung đệ nhị cú dã 。 論曰。三覺出離支至謂喜。 述曰。對法論說。 luận viết 。tam giác xuất ly chi chí vị hỉ 。 thuật viết 。đối pháp luận thuyết 。 由精進力能到所到令覺出離名出離支。 do tinh tấn lực năng đáo sở đáo lệnh giác xuất ly danh xuất ly chi 。 由喜勢力身得調適故名利益。 do hỉ thế lực thân đắc điều thích cố danh lợi ích 。 若未得喜身恒剛強故。能喜覺為利益。 nhược/nhã vị đắc hỉ thân hằng cương cưỡng cố 。năng hỉ giác vi/vì/vị lợi ích 。 又此解頌中第三句也。 hựu thử giải tụng trung đệ tam cú dã 。 論曰。五覺無染支至謂安定捨。 述曰。 luận viết 。ngũ giác vô nhiễm chi chí vị an định xả 。 thuật viết 。 此總解彼第四句頌。 thử tổng giải bỉ đệ tứ cú tụng 。 論曰。何故復說無染為三。 述曰。 luận viết 。hà cố phục thuyết vô nhiễm vi/vì/vị tam 。 thuật viết 。 為解三支故為問起。餘四各隨自性功力各各別說。 vi/vì/vị giải tam chi cố vi/vì/vị vấn khởi 。dư tứ các tùy tự tánh công lực các các biệt thuyết 。 何故此三合名無染安立。舊論說名位別。 hà cố thử tam hợp danh vô nhiễm an lập 。cựu luận thuyết danh vị biệt 。 論頌曰。由因緣所依至說為無染支。 述曰。 luận tụng viết 。do nhân duyên sở y chí thuyết vi/vì/vị vô nhiễm chi 。 thuật viết 。 上二句出所由。下二句結合立。 thượng nhị cú xuất sở do 。hạ nhị cú kết/kiết hợp lập 。 論曰。輕安即是至近對治故。 述曰。 luận viết 。khinh an tức thị chí cận đối trì cố 。 thuật viết 。 對法但言。由安能治身麁重過故。安是彼無染因緣。 đối pháp đãn ngôn 。do an năng trì thân thô trọng quá/qua cố 。an thị bỉ vô nhiễm nhân duyên 。 更無別解。今此中解。言因緣者非實因緣。 cánh vô biệt giải 。kim thử trung giải 。ngôn nhân duyên giả phi thật nhân duyên 。 俱有諸法現行相望非因緣故。 câu hữu chư pháp hiện hành tướng vọng phi nhân duyên cố 。 以彼麁重即諸種子。與三雜染正為因緣。 dĩ bỉ thô trọng tức chư chủng tử 。dữ tam tạp nhiễm chánh vi/vì/vị nhân duyên 。 輕安望彼是近對治。此是調柔。彼硬澁故。由此輕安治因緣故。 khinh an vọng bỉ thị cận đối trì 。thử thị điều nhu 。bỉ ngạnh sáp cố 。do thử khinh an trì nhân duyên cố 。 輕安亦名無染因緣。 khinh an diệc danh vô nhiễm nhân duyên 。 論曰。所依謂定自性即捨。 述曰。對法論說。 luận viết 。sở y vị định tự tánh tức xả 。 thuật viết 。đối pháp luận thuyết 。 由依止定方得轉依故。定名作無染所依。 do y chỉ định phương đắc chuyển y cố 。định danh tác vô nhiễm sở y 。 捨自性支之所依故。自性即捨者。對法論說。 xả tự tánh chi chi sở y cố 。tự tánh tức xả giả 。đối pháp luận thuyết 。 能永治貪憂二法故名自性。貪憂若有。 năng vĩnh trì tham ưu nhị Pháp cố danh tự tánh 。tham ưu nhược hữu 。 欣舉行生未能寂靜。故捨治彼名無染自性。 hân cử hạnh/hành/hàng sanh vị năng tịch tĩnh 。cố xả trì bỉ danh vô nhiễm tự tánh 。 准總對治擇法之能。別除貪憂是捨之力。貪憂名染。 chuẩn tổng đối trì trạch pháp chi năng 。biệt trừ tham ưu thị xả chi lực 。tham ưu danh nhiễm 。 無染翻此。故捨正是無染自性。 vô nhiễm phiên thử 。cố xả chánh thị vô nhiễm tự tánh 。 論曰。故無染義別有三。 述曰。 luận viết 。cố vô nhiễm nghĩa biệt hữu tam 。 thuật viết 。 此別結前問於無染三支所以。 thử biệt kết/kiết tiền vấn ư vô nhiễm tam chi sở dĩ 。 論曰。說修覺支已至云何安立。 述曰。 luận viết 。thuyết tu giác chi dĩ chí vân hà an lập 。 thuật viết 。 第六將解修道支故。初結問。同覺支也。 đệ lục tướng giải tu đạo chi cố 。sơ kết/kiết vấn 。đồng giác chi dã 。 論頌曰。分別及誨示至故道支為八。 述曰。 luận tụng viết 。phân biệt cập hối thị chí cố đạo chi vi/vì/vị bát 。 thuật viết 。 解道支中亦有二頌。初頌總舉道支合有八種。 giải đạo chi trung diệc hữu nhị tụng 。sơ tụng tổng cử đạo chi hợp hữu bát chủng 。 後頌解令他信等各三所由。 hậu tụng giải lệnh tha tín đẳng các tam sở do 。 此中上三句約用而論。束八為四。第四句約體為論。結歸於八。 thử trung thượng tam cú ước dụng nhi luận 。thúc bát vi/vì/vị tứ 。đệ tứ cú ước thể vi/vì/vị luận 。kết/kiết quy ư bát 。 論曰。於修道位至廣八略四。 述曰。 luận viết 。ư tu đạo vị chí quảng bát lược tứ 。 thuật viết 。 解第四句頌。辯所在位。廣略多少。智通無擁。 giải đệ tứ cú tụng 。biện sở tại vị 。quảng lược đa thiểu 。Trí Thông vô ủng 。 立以道名。總別不同。受以支稱。既非初證。 lập dĩ đạo danh 。tổng biệt bất đồng 。thọ/thụ dĩ chi xưng 。ký phi sơ chứng 。 不立覺名。初地初果皆修道攝。並有此支。 bất lập Giác danh 。sơ địa sơ quả giai tu đạo nhiếp 。tịnh hữu thử chi 。 論曰。一分別支至自所證故。 述曰。 luận viết 。nhất phân biệt chi chí tự sở chứng cố 。 thuật viết 。 此即擇法。後得智收。出世根本智後得故。 thử tức trạch pháp 。hậu đắc trí thu 。xuất thế căn bổn trí hậu đắc cố 。 以能分別於前所證作四諦十六心故。名為分別。 dĩ năng phân biệt ư tiền sở chứng tác tứ đế thập lục tâm cố 。danh vi phân biệt 。 然此修道應勘瑜伽五十五卷相見道文。 nhiên thử tu đạo ưng khám du già ngũ thập ngũ quyển tướng kiến đạo văn 。 論曰。二誨示支至誨示他故。 述曰。 luận viết 。nhị hối thị chi chí hối thị tha cố 。 thuật viết 。 此正思惟為因等起。正語是正發言誨他。 thử chánh tư duy vi/vì/vị nhân đẳng khởi 。chánh ngữ thị chánh phát ngôn hối tha 。 故思惟全正語少分名誨示他。少分即是令他信攝。 cố tư tánh toàn chánh ngữ thiểu phần danh hối thị tha 。thiểu phần tức thị lệnh tha tín nhiếp 。 對法等但說正思惟為誨等。不取正語。 đối pháp đẳng đãn thuyết chánh tư duy vi/vì/vị hối đẳng 。bất thủ chánh ngữ 。 約全說故。約因說故。對法論說。 ước toàn thuyết cố 。ước nhân thuyết cố 。đối pháp luận thuyết 。 如其所證方便安立發語言故。此上總解第一句頌。 như kỳ sở chứng phương tiện an lập phát ngữ ngôn cố 。thử thượng tổng giải đệ nhất cú tụng 。 論曰。三令他信支至正念正定。 述曰。 luận viết 。tam lệnh tha tín chi chí chánh niệm chánh định 。 thuật viết 。 解頌第二及第三句。如次應知。即總解也。 giải tụng đệ nhị cập đệ tam cú 。như thứ ứng tri 。tức tổng giải dã 。 論曰。由此道支略四廣八。 述曰。 luận viết 。do thử đạo chi lược tứ quảng bát 。 thuật viết 。 解第四句頌中。由字三轉解頌第五轉由字。 giải đệ tứ cú tụng trung 。do tự tam chuyển giải tụng đệ ngũ chuyển do tự 。 論曰。何緣後二各分為三。 述曰。 luận viết 。hà duyên hậu nhị các phần vi/vì/vị tam 。 thuật viết 。 問第二第三句頌。即第二段也。 vấn đệ nhị đệ tam cú tụng 。tức đệ nhị đoạn dã 。 論曰。頌曰表見戒遠離至自在障故。 述曰。 luận viết 。tụng viết biểu kiến giới viễn ly chí tự tại chướng cố 。 thuật viết 。 上二句解令信三。下二句解治障三。 thượng nhị cú giải lệnh tín tam 。hạ nhị cú giải trì chướng tam 。 論曰。正語等三至令他信受。 述曰。 luận viết 。chánh ngữ đẳng tam chí lệnh tha tín thọ 。 thuật viết 。 總解第二句頌。如次可知。 tổng giải đệ nhị cú tụng 。như thứ khả tri 。 論曰。謂由正語至有勝遠離。 述曰。對法說。 luận viết 。vị do chánh ngữ chí hữu thắng viễn ly 。 thuật viết 。đối pháp thuyết 。 由正語故。隨自所證善能問答論議決擇。 do chánh ngữ cố 。tùy tự sở chứng thiện năng vấn đáp luận nghị quyết trạch 。 由正業故。往來進止正行具足。不作五邪業等。 do chánh nghiệp cố 。vãng lai tiến chỉ chánh hạnh cụ túc 。bất tác ngũ tà nghiệp đẳng 。 如婆沙抄。由正命故。 như Bà sa sao 。do chánh mạng cố 。 如法乞求佛所聽許衣鉢資具。今言。應量者。 như pháp khất cầu Phật sở thính hứa y bát tư cụ 。kim ngôn 。ưng lượng giả 。 稱須乞求不多求乞而積貯也。應時者。隨時所積不求非時物。 xưng tu khất cầu bất đa cầu khất nhi tích trữ dã 。ưng thời giả 。tùy thời sở tích bất cầu phi thời vật 。 故即四事也。飲食等是。信已有勝遠離者。 cố tức tứ sự dã 。ẩm thực đẳng thị 。tín dĩ hữu thắng viễn ly giả 。 住正命中行少欲知足故名遠離。 trụ/trú chánh mạng trung hạnh/hành/hàng thiểu dục tri túc cố danh viễn ly 。 論曰。正精進等三至及自在障。 述曰。 luận viết 。chánh tinh tấn đẳng tam chí cập tự tại chướng 。 thuật viết 。 總解第三四句頌。如後可知。 tổng giải đệ tam tứ cú tụng 。như hậu khả tri 。 論曰。此所對法至勝品功德。 述曰。 luận viết 。thử sở đối pháp chí thắng phẩm công đức 。 thuật viết 。 先解所治。後解能治。第一即一切修道煩惱。 tiên giải sở trì 。hậu giải năng trì 。đệ nhất tức nhất thiết tu đạo phiền não 。 謂十大法。第二即一切修道惑。 vị thập đại pháp 。đệ nhị tức nhất thiết tu đạo hoặc 。 此中但約行相障念勝者偏說。對法論說。念能治沈掉等。 thử trung đãn ước hành tướng chướng niệm thắng giả Thiên thuyết 。đối pháp luận thuyết 。niệm năng trì trầm điệu đẳng 。 既有等言。明通一切。第三即定障。謂受。 ký hữu đẳng ngôn 。minh thông nhất thiết 。đệ tam tức định chướng 。vị thọ/thụ 。 如唯識等說。 như duy thức đẳng thuyết 。 論曰。此中正精進至勝功德故。 述曰。 luận viết 。thử trung chánh tinh tấn chí thắng công đức cố 。 thuật viết 。 對法論說。由精進故。治一切障勤。 đối pháp luận thuyết 。do tinh tấn cố 。trì nhất thiết chướng cần 。 非能治由之治故。由正念故。 phi năng trì do chi trì cố 。do chánh niệm cố 。 不妄止等相永不容受沈掉等隨煩惱故。此非能治不妄止等相故。 bất vọng chỉ đẳng tướng vĩnh bất dung thọ trầm điệu đẳng tùy phiền não cố 。thử phi năng trì bất vọng chỉ đẳng tướng cố 。 止等能治說念功能故。與覺支念不相違也。 chỉ đẳng năng trì thuyết niệm công năng cố 。dữ giác chi niệm bất tướng vi dã 。 彼非能治故。正定故。能淨功德障。 bỉ phi năng trì cố 。chánh định cố 。năng tịnh công đức chướng 。 謂能引發神通等故。定非能治近相應故。由此得轉依故。 vị năng dẫn phát thần thông đẳng cố 。định phi năng trì cận tướng ứng cố 。do thử đắc chuyển y cố 。 說之能治故。覺支中名為所依。 thuyết chi năng trì cố 。giác chi trung danh vi sở y 。 然此道支體性廢立。正思惟等假實有漏無漏。與禪相攝等。 nhiên thử đạo chi thể tánh phế lập 。chánh tư duy đẳng giả thật hữu lậu vô lậu 。dữ Thiền tướng nhiếp đẳng 。 竝如別抄。 tịnh như biệt sao 。 論曰。修治差別云何應知。 述曰。 luận viết 。tu trì sái biệt vân hà ứng tri 。 thuật viết 。 自下第二大段修覺分差別之相有二頌。 tự hạ đệ nhị Đại đoạn tu giác phần sái biệt chi tướng hữu nhị tụng 。 初頌明一凡二聖修治不同。後頌明一乘二乘修治各異。 sơ tụng minh nhất phàm nhị thánh tu trì bất đồng 。hậu tụng minh nhất thừa nhị thừa tu trì các dị 。 此即問初。 thử tức vấn sơ 。 論頌曰。有倒順無倒至是修治差別。 述曰。 luận tụng viết 。hữu đảo thuận vô đảo chí thị tu trì sái biệt 。 thuật viết 。 上三句如次有凡夫及二聖別。第四句結頌所明。 thượng tam cú như thứ hữu phàm phu cập nhị thánh biệt 。đệ tứ cú kết/kiết tụng sở minh 。 論曰。此修對治略有三種。 述曰。 luận viết 。thử tu đối trì lược hữu tam chủng 。 thuật viết 。 此解第四句頌。此修解是修如名。對治解治。 thử giải đệ tứ cú tụng 。thử tu giải thị tu như danh 。đối trì giải trì 。 略有三種解差別也。 lược hữu tam chủng giải sái biệt dã 。 論曰。一有顛倒順無顛倒。 述曰。解初句頌。 luận viết 。nhất hữu điên đảo thuận vô điên đảo 。 thuật viết 。giải sơ cú tụng 。 此言顛倒。煩惱通名。凡夫皆具名有顛倒。 thử ngôn điên đảo 。phiền não thông danh 。phàm phu giai cụ danh hữu điên đảo 。 然所修治性是有漏。名有顛倒。 nhiên sở tu trì tánh thị hữu lậu 。danh hữu điên đảo 。 能生無漏名順無倒。或約所依名有顛倒。 năng sanh vô lậu danh thuận vô đảo 。hoặc ước sở y danh hữu điên đảo 。 約治而論名順無倒。 ước trì nhi luận danh thuận vô đảo 。 論曰。二無顛倒有顛倒隨。 述曰。 luận viết 。nhị vô điên đảo hữu điên đảo tùy 。 thuật viết 。 有學修治體是無漏。名無顛倒。然所依身猶有煩惱。 hữu học tu trì thể thị vô lậu 。danh vô điên đảo 。nhiên sở y thân do hữu phiền não 。 名有倒隨。隨者逐也。為倒逐故。隨所修治。 danh hữu đảo tùy 。tùy giả trục dã 。vi/vì/vị đảo trục cố 。tùy sở tu trì 。 亦有有漏。非此所說。約總說故。 diệc hữu hữu lậu 。phi thử sở thuyết 。ước tổng thuyết cố 。 論曰。三無顛倒無顛倒隨。 述曰。 luận viết 。tam vô điên đảo vô điên đảo tùy 。 thuật viết 。 有學修治體是無漏。名無顛倒。然所依身猶有煩惱。 hữu học tu trì thể thị vô lậu 。danh vô điên đảo 。nhiên sở y thân do hữu phiền não 。 名有倒隨。隨者逐也。為倒逐故。隨所修治。 danh hữu đảo tùy 。tùy giả trục dã 。vi/vì/vị đảo trục cố 。tùy sở tu trì 。 亦有有漏。非此所說。約總說故。 diệc hữu hữu lậu 。phi thử sở thuyết 。ước tổng thuyết cố 。 論曰。三無顛倒隨。 述曰。 luận viết 。tam vô điên đảo tùy 。 thuật viết 。 無學修治性皆無漏。名無顛倒。其所依身漏已斷盡。 vô học tu trì tánh giai vô lậu 。danh vô điên đảo 。kỳ sở y thân lậu dĩ đoạn tận 。 名無倒隨。 danh vô đảo tùy 。 論曰。如是三種至有學無學位。 述曰。 luận viết 。như thị tam chủng chí hữu học vô học vị 。 thuật viết 。 已如前說。然通三乘有學無學。理無遮故。 dĩ như tiền thuyết 。nhiên thông tam thừa hữu học vô học 。lý vô già cố 。 論曰。菩薩二乘至云何應知。 述曰。 luận viết 。Bồ Tát nhị thừa chí vân hà ứng tri 。 thuật viết 。 自下第二明一乘二乘修治各異。此為問起。 tự hạ đệ nhị minh nhất thừa nhị thừa tu trì các dị 。thử vi/vì/vị vấn khởi 。 論頌曰。菩薩所修習至與二乘差別。 luận tụng viết 。Bồ Tát sở tu tập chí dữ nhị thừa sái biệt 。 論曰。聲聞獨覺至身等為境而修對治。 述曰。 luận viết 。thanh văn độc giác chí thân đẳng vi/vì/vị cảnh nhi tu đối trì 。 thuật viết 。 且如念住。二乘但緣自身自受自心法等。 thả như niệm trụ 。nhị thừa đãn duyên tự thân tự thọ tự tâm Pháp đẳng 。 而修對治。菩薩亦緣他身受。乃至廣說。 nhi tu đối trì 。Bồ Tát diệc duyên tha thân thọ 。nãi chí quảng thuyết 。 而修對治。所緣寬狹與二乘別。此舉於身。 nhi tu đối trì 。sở duyên khoan hiệp dữ nhị thừa biệt 。thử cử ư thân 。 等一切對治所緣之境。故置等言。 đẳng nhất thiết đối trì sở duyên chi cảnh 。cố trí đẳng ngôn 。 論曰。聲聞獨覺至行相思惟而修對治。 述曰。 luận viết 。thanh văn độc giác chí hành tướng tư tánh nhi tu đối trì 。 thuật viết 。 二乘緣諦理故。 nhị thừa duyên đế lý cố 。 以無常等智有所得行相思惟。菩薩緣真如故。以無所得智行相思惟。 dĩ vô thường đẳng trí hữu sở đắc hành tướng tư tánh 。Bồ Tát duyên chân như cố 。dĩ vô sở đắc trí hành tướng tư tánh 。 而修對治作意空有既殊。故與二乘差別。 nhi tu đối trì tác ý không hữu ký thù 。cố dữ nhị thừa sái biệt 。 論曰。聲聞獨覺至無住涅槃。 述曰。 luận viết 。thanh văn độc giác chí Vô trụ niết-bàn 。 thuật viết 。 二乘厭生死欣求離繫得於涅槃。但為自利。 nhị thừa yếm sanh tử hân cầu ly hệ đắc ư Niết-Bàn 。đãn vi/vì/vị tự lợi 。 菩薩大悲不厭生死故。不為身離繫。不厭涅槃故。 Bồ Tát đại bi bất yếm sanh tử cố 。bất vi/vì/vị thân ly hệ 。bất yếm Niết-Bàn cố 。 不為不離繫。證得既殊勝。故與二乘別。 bất vi/vì/vị bất ly hệ 。chứng đắc ký thù thắng 。cố dữ nhị thừa biệt 。 論曰。菩薩與二乘至而有差別。 述曰。 luận viết 。Bồ Tát dữ nhị thừa chí nhi hữu sái biệt 。 thuật viết 。 釋頌中第一句菩薩字及第四句也。 thích tụng trung đệ nhất cú Bồ Tát tự cập đệ tứ cú dã 。 論曰。修對治總義者。 述曰。 luận viết 。tu đối trì tổng nghĩa giả 。 thuật viết 。 自下第三大文總結修義。將欲解釋。先標名義。 tự hạ đệ tam đại văn tổng kết tu nghĩa 。tướng dục giải thích 。tiên tiêu danh nghĩa 。 然此一段舊論此品所無。至下當悉。 nhiên thử nhất đoạn cựu luận thử phẩm sở vô 。chí hạ đương tất 。 論曰。謂開覺修至增勝修。 述曰。創開覺慧。 luận viết 。vị khai giác tu chí tăng thắng tu 。 thuật viết 。sang khai giác tuệ 。 而即初雖謂四念住。損滅惡法令善法增。 nhi tức sơ tuy vị tứ niệm trụ 。tổn diệt ác pháp lệnh thiện Pháp tăng 。 即四正斷。為得勝德。磨瑩修飾己所生善。 tức tứ chánh đoạn 。vi/vì/vị đắc Thắng đức 。ma oánh tu sức kỷ sở sanh thiện 。 令得增明。即四神足。有增上用能發上者。 lệnh đắc tăng minh 。tức tứ Thần túc 。hữu tăng thượng dụng năng phát thượng giả 。 即是五根。發後勝品皆名上故。 tức thị ngũ căn 。phát hậu thắng phẩm giai danh thượng cố 。 聖道相隣近生聖道。謂即五力。初證無漏入聖等流。 Thánh đạo tướng lân cận sanh Thánh đạo 。vị tức ngũ lực 。sơ chứng vô lậu nhập thánh đẳng lưu 。 即七覺分。既入聖已功德增勝。即八道支。 tức thất giác phần 。ký nhập thánh dĩ công đức tăng thắng 。tức bát đạo chi 。 隨別功能立此名號。此上總結第一段文。 tùy biệt công năng lập thử danh hiệu 。thử thượng tổng kết đệ nhất đoạn văn 。 自下總第二段也。然有別。 tự hạ tổng đệ nhị đoạn dã 。nhiên hữu biệt 。 論曰。初修中修後修。 述曰。結第二段。 luận viết 。sơ tu trung tu hậu tu 。 thuật viết 。kết/kiết đệ nhị đoạn 。 凡聖修別。三依可知。凡夫有學無學殊故。 phàm Thánh tu biệt 。tam y khả tri 。phàm phu hữu học vô học thù cố 。 論曰。有上修至至得殊勝。 述曰。結第三段。 luận viết 。hữu thượng tu chí chí đắc thù thắng 。 thuật viết 。kết/kiết đệ tam đoạn 。 三乘修別。謂於所緣作意證得三殊勝中。 tam thừa tu biệt 。vị ư sở duyên tác ý chứng đắc tam thù thắng trung 。 若二乘修名為有上。若菩薩修證名無上。 nhược/nhã nhị thừa tu danh vi hữu thượng 。nhược/nhã Bồ Tát tu chứng danh vô thượng 。   辯修分位品   biện tu phần vị phẩm 修行所在稱位。位別不同名分。 tu hành sở tại xưng vị 。vị biệt bất đồng danh phần 。 即是前所修所在分位。依位方修。應位後依修成。 tức thị tiền sở tu sở tại phần vị 。y vị phương tu 。ưng vị hậu y tu thành 。 位位不修前故。於修後明其位也。 vị vị bất tu tiền cố 。ư tu hậu minh kỳ vị dã 。 前品之末約凡聖三乘。此治差別。不約位說。故須重品。 tiền phẩm chi mạt ước phàm Thánh tam thừa 。thử trì sái biệt 。bất ước vị thuyết 。cố tu trọng phẩm 。 論曰。已說修對治修分位云何。 述曰。 luận viết 。dĩ thuyết tu đối trì tu phần vị vân hà 。 thuật viết 。 此品之中大文三段。初結前生後以發論端。 thử phẩm chi trung Đại văn tam đoạn 。sơ kết/kiết tiền sanh hậu dĩ phát luận đoan 。 次依問正解廣中宗意。後釋義既終略為總結。 thứ y vấn chánh giải quảng trung tông ý 。hậu thích nghĩa ký chung lược vi/vì/vị tổng kết 。 此即初也。 thử tức sơ dã 。 論頌曰。所說修對治至勝利成所作。 述曰。 luận tụng viết 。sở thuyết tu đối trì chí thắng lợi thành sở tác 。 thuật viết 。 自下第二依徵正解。合有四頌。初三辯法。 tự hạ đệ nhị y trưng chánh giải 。hợp hữu tứ tụng 。sơ tam biện Pháp 。 第四辯人。初三頌中。 đệ tứ biện nhân 。sơ tam tụng trung 。 初之二頌明有為治法勝劣位別。 sơ chi nhị tụng minh hữu vi trì Pháp thắng liệt vị biệt 。 第三一頌略明此有為治法於法界中辯其差別。此即初也。 đệ tam nhất tụng lược minh thử hữu vi trì Pháp ư Pháp giới trung biện kỳ sái biệt 。thử tức sơ dã 。 於中上二句標名顯數。下六句依數別彰。 ư trung thượng nhị cú tiêu danh hiển số 。hạ lục cú y số biệt chương 。 論曰。如前所說至有十八種。 述曰。 luận viết 。như tiền sở thuyết chí hữu thập bát chủng 。 thuật viết 。 總釋文之大綱。別解頌初二句。然此分位更無別體。 tổng thích văn chi đại cương 。biệt giải tụng sơ nhị cú 。nhiên thử phần vị cánh vô biệt thể 。 即前對治前後差別各分位故。 tức tiền đối trì tiền hậu sái biệt các phần vị cố 。 論曰。一因位至謂已發心。 述曰。 luận viết 。nhất nhân vị chí vị dĩ phát tâm 。 thuật viết 。 初即性種姓。即對治種子未起現行。 sơ tức tánh chủng tính 。tức đối trì chủng tử vị khởi hiện hành 。 第二位已去名習種姓。得彼彼說。 đệ nhị vị dĩ khứ danh tập chủng tính 。đắc bỉ bỉ thuyết 。 論曰。三加行位至未得果證。 述曰。 luận viết 。tam gia hành vị chí vị đắc quả chứng 。 thuật viết 。 即發心已去未必是加行道。即資糧道亦此攝故。 tức phát tâm dĩ khứ vị tất thị gia hành đạo 。tức tư lương đạo diệc thử nhiếp cố 。 除見道中解脫道位。彼是果故。 trừ kiến đạo trung giải thoát đạo vị 。bỉ thị quả cố 。 論曰。四果位謂已得果。 述曰。 luận viết 。tứ quả vị vị dĩ đắc quả 。 thuật viết 。 即第十六見道等是。 tức đệ thập lục kiến đạo đẳng thị 。 論曰。五有所作位至謂住無學。 述曰。 luận viết 。ngũ hữu sở tác vị chí vị trụ/trú vô học 。 thuật viết 。 此文易知。然有學位有處唯說見道已去。 thử văn dịch tri 。nhiên hữu học vị hữu xứ duy thuyết kiến đạo dĩ khứ 。 如瑜伽五十七二十二根中。善法欲已去。 như du già ngũ thập thất nhị thập nhị căn trung 。thiện pháp dục dĩ khứ 。 今此取寬者。於理無遮。體雖與前無別。所望異故。 kim thử thủ khoan giả 。ư lý vô già 。thể tuy dữ tiền vô biệt 。sở vọng dị cố 。 無有失也。 vô hữu thất dã 。 論曰。七殊勝位至勝功德。 述曰。 luận viết 。thất thù thắng vị chí thắng công đức 。 thuật viết 。 前無有無學。但是總說。今此殊勝約別為論異。 tiền vô hữu vô học 。đãn thị tổng thuyết 。kim thử thù thắng ước biệt vi/vì/vị luận dị 。 非身證俱解脫等。 phi thân chứng câu giải thoát đẳng 。 論曰。八有上位至無勝位故。 述曰。 luận viết 。bát hữu thượng vị chí Vô thắng vị cố 。 thuật viết 。 若直往人即在十地。入菩薩地故。或此及迂會人。 nhược/nhã trực vãng nhân tức tại Thập Địa 。nhập  Bồ Tát địa cố 。hoặc thử cập vu hội nhân 。 十信位。皆是此位。名勝聲聞。然勘於此。 thập tín vị 。giai thị thử vị 。danh thắng Thanh văn 。nhiên khám ư thử 。 前諸位中。即似唯說二乘人者。以此言超聲聞等故。 tiền chư vị trung 。tức tự duy thuyết nhị thừa nhân giả 。dĩ thử ngôn siêu Thanh văn đẳng cố 。 然理不簡。無上可知。 nhiên lý bất giản 。vô thượng khả tri 。 論曰。十勝解行位至謂次六地。 述曰。 luận viết 。thập thắng giải hạnh/hành/hàng vị chí vị thứ lục địa 。 thuật viết 。 前來通說三乘諸位。自下別說唯菩薩位。 tiền lai thông thuyết tam thừa chư vị 。tự hạ biệt thuyết duy Bồ Tát vị 。 即十三位七種地也。如攝大乘瑜伽等說。文易可知。 tức thập tam vị thất chủng địa dã 。như nhiếp Đại thừa du già đẳng thuyết 。văn dịch khả tri 。 據勝能說。不可為難地地別立。 cứ thắng năng thuyết 。bất khả vi/vì/vị nạn/nan địa địa biệt lập 。 論曰。十三受記位。 述曰。受記有種。 luận viết 。thập tam thọ kí vị 。 thuật viết 。thọ kí hữu chủng 。 論曰。十四辯說位至灌頂位。 述曰。 luận viết 。thập tứ biện thuyết vị chí quán đảnh vị 。 thuật viết 。 第九地得四辯。第十地將紹佛位故。以上辯因。 đệ cửu địa đắc tứ biện 。đệ Thập Địa tướng thiệu Phật vị cố 。dĩ thượng biện nhân 。 自下辯果。 tự hạ biện quả 。 論曰。十六證得位至謂變化身。 述曰。 luận viết 。thập lục chứng đắc vị chí vị biến hóa thân 。 thuật viết 。 即是三身隨勝立號。報身望菩薩故名於勝利。 tức thị tam thân tùy thắng lập hiệu 。báo thân vọng Bồ Tát cố danh ư thắng lợi 。 利於勝人。利以□身為利人名勝利。 lợi ư thắng nhân 。lợi dĩ □thân vi/vì/vị lợi nhân danh thắng lợi 。 化身滿因所願名成所作。即成所作智。 hóa thân mãn nhân sở nguyện danh thành sở tác 。tức thành sở tác trí 。 此即第一廣明有為治法位訖。然勤位盡不過三種。 thử tức đệ nhất quảng minh hữu vi trì pháp vị cật 。nhiên cần vị tận bất quá tam chủng 。 故下為之此據別勝義不可廢立。 cố hạ vi/vì/vị chi thử cứ biệt thắng nghĩa bất khả phế lập 。 論曰。此諸分位至其三者何。 述曰。 luận viết 。thử chư phần vị chí kỳ tam giả hà 。 thuật viết 。 結生下文。 kết sanh hạ văn 。 論頌曰。應知於法界至清淨隨所應。 述曰。 luận tụng viết 。ứng tri ư Pháp giới chí thanh tịnh tùy sở ưng 。 thuật viết 。 上二句顯前有為治法於真法界辯別。 thượng nhị cú hiển tiền hữu vi trì Pháp ư chân Pháp giới biện biệt 。 舉數標宗。下二句列名攝廣。 cử số tiêu tông 。hạ nhị cú liệt danh nhiếp quảng 。 論曰。於真法界至攝前諸位。 述曰。 luận viết 。ư chân Pháp giới chí nhiếp tiền chư vị 。 thuật viết 。 解初二句第四句頌末後三字。由真法界成有為治。 giải sơ nhị cú đệ tứ cú tụng mạt hậu tam tự 。do chân Pháp giới thành hữu vi trì 。 故約法界辯治分位。 cố ước pháp giới biện trì phần vị 。 論曰。不淨位至乃至加行。 述曰。此攝三位。 luận viết 。bất tịnh vị chí nãi chí gia hạnh/hành/hàng 。 thuật viết 。thử nhiếp tam vị 。 謂因入加行。以有漏故名不淨位。 vị nhân nhập gia hạnh/hành/hàng 。dĩ hữu lậu cố danh bất tịnh vị 。 論曰。淨不淨位謂有學位。 述曰。若約名攝。 luận viết 。tịnh bất tịnh vị vị hữu học vị 。 thuật viết 。nhược/nhã ước danh nhiếp 。 唯攝第五。若約體攝。 duy nhiếp đệ ngũ 。nhược/nhã ước thể nhiếp 。 即第四第五第八第十第十一十二十三十四十五位全。 tức đệ tứ đệ ngũ đệ bát đệ thập đệ thập nhất thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ vị toàn 。 第七位少分有學亦得神通等故。以體准前。 đệ thất vị thiểu phần hữu học diệc đắc thần thông đẳng cố 。dĩ thể chuẩn tiền 。 有學位體名取異生。與不淨位體相雜故。 hữu học vị thể danh thủ dị sanh 。dữ bất tịnh vị thể tướng tạp cố 。 此等諸通無漏有煩惱。故名淨不淨。 thử đẳng chư thông vô lậu hữu phiền não 。cố danh tịnh bất tịnh 。 論曰。三清淨位謂無學位。 述曰。若約名攝。 luận viết 。tam thanh tịnh vị vị vô học vị 。 thuật viết 。nhược/nhã ước danh nhiếp 。 唯攝第六。若約體攝。 duy nhiếp đệ lục 。nhược/nhã ước thể nhiếp 。 即攝第六第九第十六十七十八位全。第七位少分。 tức nhiếp đệ lục đệ cửu đệ thập lục thập thất thập bát vị toàn 。đệ thất vị thiểu phần 。 上來第一約法辯位。次第二約□□位。 thượng lai đệ nhất ước pháp biện vị 。thứ đệ nhị ước □□vị 。 論曰。云何應知至諸補特伽羅。 述曰。 luận viết 。vân hà ứng tri chí chư Bổ-đặc-già-la 。 thuật viết 。 此問起頌答也。依法立人。故言依前諸位等。 thử vấn khởi tụng đáp dã 。y Pháp lập nhân 。cố ngôn y tiền chư vị đẳng 。 論曰。應知依前至此已發心等。 述曰。 luận viết 。ứng tri y tiền chí thử dĩ phát tâm đẳng 。 thuật viết 。 人既是假。約實辯人。依法別相方立人故。 nhân ký thị giả 。ước thật biện nhân 。y Pháp biệt tướng phương lập nhân cố 。 若種姓法名住種姓人。乃至廣說十八三位。 nhược/nhã chủng tính Pháp danh trụ chủng tính nhân 。nãi chí quảng thuyết thập bát tam vị 。 論曰。修分位至即種姓位。 述曰。 luận viết 。tu phần vị chí tức chủng tính vị 。 thuật viết 。 此即大文第三結前義也。有種姓者。 thử tức Đại văn đệ tam kết tiền nghĩa dã 。hữu chủng tính giả 。 方有堪能勤行入聖。 phương hữu kham năng cần hạnh/hành/hàng nhập thánh 。 論曰。發趣位即入加行位。 述曰。 luận viết 。phát thú vị tức nhập gia hành vị 。 thuật viết 。 前位未發心不名發趣。此二發心趣求聖道名發趣位。 tiền vị vị phát tâm bất danh phát thú 。thử nhị phát tâm thú cầu Thánh đạo danh phát thú vị 。 即名別說凡夫之位。即攝十八中第一二三。 tức danh biệt thuyết phàm phu chi vị 。tức nhiếp thập bát trung đệ nhất nhị tam 。 論曰。不淨位至清淨位。 述曰。總攝凡位體。 luận viết 。bất tịnh vị chí thanh tịnh vị 。 thuật viết 。tổng nhiếp phàm vị thể 。 名不淨位。三中攝一。如自名攝。 danh bất tịnh vị 。tam trung nhiếp nhất 。như tự danh nhiếp 。 十八中攝初之三位。若但名攝。 thập bát trung nhiếp sơ chi tam vị 。nhược/nhã đãn danh nhiếp 。 即如名攝淨不淨位及清淨位。及攝體收。如三中解。 tức như danh nhiếp tịnh bất tịnh vị cập thanh tịnh vị 。cập nhiếp thể thu 。như tam trung giải 。 論曰。有莊嚴位至無上位。 述曰。十八中。 luận viết 。hữu trang nghiêm vị chí vô thượng vị 。 thuật viết 。thập bát trung 。 第七名有莊嚴。以有勝德故。今別結。 đệ thất danh hữu trang nghiêm 。dĩ hữu Thắng đức cố 。kim biệt kết/kiết 。 遍滿位即十地者。謂十八中。 biến mãn vị tức Thập Địa giả 。vị thập bát trung 。 第四第五第八十一十二十三十四十五。三中第二位。此位通十地。 đệ tứ đệ ngũ đệ bát thập nhất thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ 。tam trung đệ nhị vị 。thử vị thông Thập Địa 。 故言遍滿位。無上位十八中謂佛。三中最後。 cố ngôn biến mãn vị 。vô thượng vị thập bát trung vị Phật 。tam trung tối hậu 。 論此品此結無也。然今此解勘數本釋。 luận thử phẩm thử kết/kiết vô dã 。nhiên kim thử giải khám số bổn thích 。 更無別解。但隨一理為結。不可徵為盡理。 cánh vô biệt giải 。đãn tùy nhất lý vi/vì/vị kết/kiết 。bất khả trưng vi/vì/vị tận lý 。   辯得果品第六   biện đắc quả phẩm đệ lục 前來境行並是修因因行既圓。次順果道故。 tiền lai cảnh hạnh/hành/hàng tịnh thị tu nhân nhân hành ký viên 。thứ thuận quả đạo cố 。 此第六明得果品。然則三乘位道竝立果名。 thử đệ lục minh đắc quả phẩm 。nhiên tức tam thừa vị đạo tịnh lập quả danh 。 出世義局。不通攝世。 xuất thế nghĩa cục 。bất thông nhiếp thế 。 顯行因通得有為無為世及出世利樂果故。言得五果。 hiển hạnh/hành/hàng nhân thông đắc hữu vi vô vi/vì/vị thế cập xuất thế lợi lạc quả cố 。ngôn đắc ngũ quả 。 五果隨理如應准知。 ngũ quả tùy lý như ưng chuẩn tri 。 論曰。已辯修位得果云何。 述曰。 luận viết 。dĩ biện tu vị đắc quả vân hà 。 thuật viết 。 此品大文亦分三段。生正結釋如上可知。此即初也。 thử phẩm Đại văn diệc phần tam đoạn 。sanh chánh kết/kiết thích như thượng khả tri 。thử tức sơ dã 。 論頌曰。器說為異熟至如次即五果。 述曰。 luận tụng viết 。khí thuyết vi/vì/vị dị thục chí như thứ tức ngũ quả 。 thuật viết 。 此正解中。總有二頌。初明五果。後辯此餘。 thử chánh giải trung 。tổng hữu nhị tụng 。sơ minh ngũ quả 。hậu biện thử dư 。 此即初辯。於中上三句明修所得五果之體。 thử tức sơ biện 。ư trung thượng tam cú minh tu sở đắc ngũ quả chi thể 。 第四句頌以體即名。以事即教。名寬體狹。 đệ tứ cú tụng dĩ thể tức danh 。dĩ sự tức giáo 。danh khoan thể hiệp 。 事隱教彰。故以體事即其名教。 sự ẩn giáo chương 。cố dĩ thể sự tức kỳ danh giáo 。 論曰。器謂隨順善法異熟。 述曰。釋初句。 luận viết 。khí vị tùy thuận thiện Pháp dị thục 。 thuật viết 。thích sơ cú 。 此是由修有漏治得。若在凡位。及入聖已。 thử thị do tu hữu lậu trì đắc 。nhược/nhã tại phàm vị 。cập nhập thánh dĩ 。 修有漏治。所得器身。即通五蘊。皆說為器。 tu hữu lậu trì 。sở đắc khí thân 。tức thông ngũ uẩn 。giai thuyết vi/vì/vị khí 。 如器受物。從喻為名。聖道器故。善業所招。 như khí thọ/thụ vật 。tùng dụ vi/vì/vị danh 。Thánh đạo khí cố 。thiện nghiệp sở chiêu 。 體性無記。名為異熟。若修無漏治道所感既非無記。 thể tánh vô kí 。danh vi dị thục 。nhược/nhã tu vô lậu trì đạo sở cảm ký phi vô kí 。 不名異熟。瑜伽五十一等說。 bất danh dị thục 。du già ngũ thập nhất đẳng thuyết 。 □無漏力□□□業感殊勝果即無漏法雖非正因。 □vô lậu lực □□□nghiệp cảm thù thắng quả tức vô lậu Pháp tuy phi chánh nhân 。 緣助所招。亦名異熟。此果即通二性所感。以果殊勝。 duyên trợ sở chiêu 。diệc danh dị thục 。thử quả tức thông nhị tánh sở cảm 。dĩ quả thù thắng 。 順於善法。修勝善故名隨順。 thuận ư thiện Pháp 。tu thắng thiện cố danh tùy thuận 。 如往阿難及難陀等。若所得身非殊勝者。得障修善。 như vãng A-nan cập Nan-đà đẳng 。nhược/nhã sở đắc thân phi thù thắng giả 。đắc chướng tu thiện 。 如半擇迦。 như bán trạch ca 。 論曰。力謂由彼至成上品性。 述曰。 luận viết 。lực vị do bỉ chí thành thượng phẩm tánh 。 thuật viết 。 釋第二句。由是器果順生善力。令諸善法性成上品。 thích đệ nhị cú 。do thị khí quả thuận sanh thiện lực 。lệnh chư thiện pháp tánh thành thượng phẩm 。 往善為因所得異熟既是殊勝。 vãng thiện vi/vì/vị nhân sở đắc dị thục ký thị thù thắng 。 所順生善展轉增強故。此上善是異熟增上果。 sở thuận sanh thiện triển chuyển tăng cưỡng cố 。thử thượng thiện thị dị thục tăng thượng quả 。 若望往善因亦是增上果。然有別釋。 nhược/nhã vọng vãng thiện nhân diệc thị tăng thượng quả 。nhiên hữu biệt thích 。 前異熟果即通三性。若異熟生假名異熟。皆是先異之所引生。 tiền dị thục quả tức thông tam tánh 。nhược/nhã dị thục sanh giả danh dị thục 。giai thị tiên dị chi sở dẫn sanh 。 即通三性五蘊等法。此增上果唯取善法。 tức thông tam tánh ngũ uẩn đẳng Pháp 。thử tăng thượng quả duy thủ thiện Pháp 。 前總後別。義有少異而體不殊。 tiền tổng hậu biệt 。nghĩa hữu thiểu dị nhi thể bất thù 。 且望內法為增上果。不望外法。非外法無。無理遮故。 thả vọng nội pháp vi/vì/vị tăng thượng quả 。bất vọng ngoại pháp 。phi ngoại pháp vô 。vô lý già cố 。 此通有漏無漏二果。 thử thông hữu lậu vô lậu nhị quả 。 論曰。愛樂謂先世至深生愛樂。 述曰。 luận viết 。ái lạc vị tiên thế chí thâm sanh ái lạc 。 thuật viết 。 釋第三句上之二字。因愛果樂因樂果愛。 thích đệ tam cú thượng chi nhị tự 。nhân ái quả lạc/nhạc nhân lạc/nhạc quả ái 。 故所得果立愛樂名。此通有漏無漏二果。 cố sở đắc quả lập ái lạc danh 。thử thông hữu lậu vô lậu nhị quả 。 論曰。增長謂現在至速得圓滿。 述曰。 luận viết 。tăng trưởng vị hiện tại chí tốc đắc viên mãn 。 thuật viết 。 釋第三句中第三第四字。前世行今得果滿。 thích đệ tam cú trung đệ tam đệ tứ tự 。tiền thế hạnh/hành/hàng kim đắc quả mãn 。 雖士用。以疎遠故。今此不說。 tuy sĩ dụng 。dĩ sơ viễn cố 。kim thử bất thuyết 。 但說現因若假者名□夫因。唯有漏。 đãn thuyết hiện nhân nhược/nhã giả giả danh □phu nhân 。duy hữu lậu 。 若法名士用亦通無漏得。 nhược/nhã Pháp danh sĩ dụng diệc thông vô lậu đắc 。 論曰。淨謂障斷得永離繫。 述曰。 luận viết 。tịnh vị chướng đoạn đắc vĩnh ly hệ 。 thuật viết 。 釋第三句頌下第五字。此體無為唯無漏得。 thích đệ tam cú tụng hạ đệ ngũ tự 。thử thể vô vi/vì/vị duy vô lậu đắc 。 若有漏得非永離故。或所治淨以斷體故。 nhược hữu lậu đắc phi vĩnh ly cố 。hoặc sở trì tịnh dĩ đoạn thể cố 。 或是能道淨是無漏故。或果體淨順益理故。總立淨名。 hoặc thị năng đạo tịnh thị vô lậu cố 。hoặc quả thể tịnh thuận ích lý cố 。tổng lập tịnh danh 。 論曰。此五如次至五離繫果。 述曰。 luận viết 。thử ngũ như thứ chí ngũ ly hệ quả 。 thuật viết 。 釋第四句頌。如前已述。不繁重舉。 thích đệ tứ cú tụng 。như tiền dĩ thuật 。bất phồn trọng cử 。 然則十地二乘容得五果。若在佛地。唯除初一。無漏故。 nhiên tức Thập Địa nhị thừa dung đắc ngũ quả 。nhược/nhã tại Phật địa 。duy trừ sơ nhất 。vô lậu cố 。 若假名者。佛亦有五。於理無遮。 nhược/nhã giả danh giả 。Phật diệc hữu ngũ 。ư lý vô già 。 論曰。復次頌曰至離勝上無上。 述曰。 luận viết 。phục thứ tụng viết chí ly thắng thượng vô thượng 。 thuật viết 。 此第二段明餘果處無別體。故置餘言。 thử đệ nhị đoạn minh dư quả xứ/xử vô biệt thể 。cố trí dư ngôn 。 以此別義體之餘故。第一句頌顯無別體。彰更重說。 dĩ thử biệt nghĩa thể chi dư cố 。đệ nhất cú tụng hiển vô biệt thể 。chương cánh trọng thuyết 。 下之三句列十果名。 hạ chi tam cú liệt thập quả danh 。 論曰。略說餘果差別有十。 述曰。釋初句頌。 luận viết 。lược thuyết dư quả sái biệt hữu thập 。 thuật viết 。thích sơ cú tụng 。 論曰。且後後果至展轉應知。 述曰。 luận viết 。thả hậu hậu quả chí triển chuyển ứng tri 。 thuật viết 。 既無別體。即分位中。十八分位。以前為因。 ký vô biệt thể 。tức phần vị trung 。thập bát phần vị 。dĩ tiền vi/vì/vị nhân 。 以後為果。展轉相望。如理應知。或增上。或等流。 dĩ hậu vi/vì/vị quả 。triển chuyển tướng vọng 。như lý ứng tri 。hoặc tăng thượng 。hoặc đẳng lưu 。 或士用離繫。以前聖道引後證無為故。 hoặc sĩ dụng ly hệ 。dĩ tiền Thánh đạo dẫn hậu chứng vô vi/vì/vị cố 。 論曰。二最初果至出世間法。 述曰。 luận viết 。nhị tối sơ quả chí xuất thế gian pháp 。 thuật viết 。 十八分位中。第四分位。初得果故。 thập bát phần vị trung 。đệ tứ phân vị 。sơ đắc quả cố 。 論曰。三數習果至謂無學位。 述曰。 luận viết 。tam số tập quả chí vị vô học vị 。 thuật viết 。 第三即第五分位。有所作故。第四即第六無所作。 đệ tam tức đệ ngũ phần vị 。hữu sở tác cố 。đệ tứ tức đệ lục vô sở tác 。 學無所作故。 học vô sở tác cố 。 論曰。五隨順果至說為障滅。 述曰。 luận viết 。ngũ tùy thuận quả chí thuyết vi/vì/vị chướng diệt 。 thuật viết 。 前四種果攝體已同。顯別勝名故重立之。 tiền tứ chủng quả nhiếp thể dĩ đồng 。hiển biệt thắng danh cố trọng lập chi 。 第五以前順。第六初斷障勝。 đệ ngũ dĩ tiền thuận 。đệ lục sơ đoạn chướng thắng 。 論曰。七離繫果至煩惱繫故。 述曰。 luận viết 。thất ly hệ quả chí phiền não hệ cố 。 thuật viết 。 有學數習離繫。無學究竟離繫。 hữu học sổ tập ly hệ 。vô học cứu cánh ly hệ 。 離繫義殊故言如次。 ly hệ nghĩa thù cố ngôn như thứ 。 論曰。八殊勝果至殊勝功德。 述曰。 luận viết 。bát thù thắng quả chí thù thắng công đức 。 thuật viết 。 即前四中。後後究竟二果所攝。十八分位中。 tức tiền tứ trung 。hậu hậu cứu cánh nhị quả sở nhiếp 。thập bát phần vị trung 。 第七所攝。有勝神通等。別立餘果中。 đệ thất sở nhiếp 。hữu thắng thần thông đẳng 。biệt lập dư quả trung 。 論曰。九有上果至餘勝法故。 述曰。 luận viết 。cửu hữu thượng quả chí dư thắng Pháp cố 。 thuật viết 。 第九即前四中。後後最初數習三攝。 đệ cửu tức tiền tứ trung 。hậu hậu tối sơ sổ tập tam nhiếp 。 第十亦後後究竟二攝。十八分位中。第八第九二位名。 đệ thập diệc hậu hậu cứu cánh nhị nhiếp 。thập bát phần vị trung 。đệ bát đệ cửu nhị vị danh 。 攝體更寬故。 nhiếp thể cánh khoan cố 。 論曰。此中所說至前四差別。 述曰。 luận viết 。thử trung sở thuyết chí tiền tứ sái biệt 。 thuật viết 。 顯此後六離前四無體。義殊勝故。更別立之。 hiển thử hậu lục ly tiền tứ vô thể 。nghĩa thù thắng cố 。cánh biệt lập chi 。 論曰。如是諸果至即無量。 述曰。釋外妨難。 luận viết 。như thị chư quả chí tức vô lượng 。 thuật viết 。thích ngoại phương nạn/nan 。 謂有難言。若隨殊說。如十八位。應不唯十。 vị hữu nạn/nan ngôn 。nhược/nhã tùy thù thuyết 。như thập bát vị 。ưng bất duy thập 。 或應無量。何故於此唯說十。 hoặc ưng vô lượng 。hà cố ư thử duy thuyết thập 。 餘為釋此義故有此文。若更至隨勝。更說無妨。 dư vi/vì/vị thích thử nghĩa cố hữu thử văn 。nhược/nhã cánh chí tùy thắng 。cánh thuyết vô phương 。 論曰。果總義者至釋故。 述曰。 luận viết 。quả tổng nghĩa giả chí thích cố 。 thuật viết 。 即是第三總結文也。 tức thị đệ tam tổng kết văn dã 。 然舊論本前修治品及分位品皆無末結。於此品下方總結之。於義既不相順。 nhiên cựu luận bổn tiền tu trì phẩm cập phần vị phẩm giai vô mạt kết/kiết 。ư thử phẩm hạ phương tổng kết chi 。ư nghĩa ký bất tướng thuận 。 於文一何無次。既有得果之下方總結前。 ư văn nhất hà vô thứ 。ký hữu đắc quả chi hạ phương tổng kết tiền 。 然依梵本亦有此說。今從義便及准相障。 nhiên y phạm bản diệc hữu thử thuyết 。kim tùng nghĩa tiện cập chuẩn tướng chướng 。 初之三品依好梵本品別結之。此中有二。初舉後釋。 sơ chi tam phẩm y hảo phạm bản phẩm biệt kết/kiết chi 。thử trung hữu nhị 。sơ cử hậu thích 。 此總列舉。 thử tổng liệt cử 。 論曰。此中攝受者謂五果。 述曰。 luận viết 。thử trung nhiếp thọ giả vị ngũ quả 。 thuật viết 。 總結第一頌。由修治因所感得果故名攝受。 tổng kết đệ nhất tụng 。do tu trì nhân sở cảm đắc quả cố danh nhiếp thọ 。 攝屬於己而領受之故名攝受。 nhiếp chúc ư kỷ nhi lĩnh thọ chi cố danh nhiếp thọ 。 論曰。差別者謂餘果。 述曰。總結第二頌。 luận viết 。sái biệt giả vị dư quả 。 thuật viết 。tổng kết đệ nhị tụng 。 前五果差別故。 tiền ngũ quả sái biệt cố 。 論曰。宿習者至謂餘四果。 述曰。別結初頌。 luận viết 。tú tập giả chí vị dư tứ quả 。 thuật viết 。biệt kết/kiết sơ tụng 。 異熟為依。方得餘果。要先世業所感得。 dị thục vi/vì/vị y 。phương đắc dư quả 。yếu tiên thế nghiệp sở cảm đắc 。 故名為宿。因果性異不同後四。後四既不同初。 cố danh vi tú 。nhân quả tánh dị bất đồng hậu tứ 。hậu tứ ký bất đồng sơ 。 但前前因能引後後果。立後後名。 đãn tiền tiền nhân năng dẫn hậu hậu quả 。lập hậu hậu danh 。 論曰。標者謂後後等至前四果故。 述曰。 luận viết 。tiêu giả vị hậu hậu đẳng chí tiền tứ quả cố 。 thuật viết 。 別結前十餘果。四略名標。六廣名釋。 biệt kết/kiết tiền thập dư quả 。tứ lược danh tiêu 。lục quảng danh thích 。   辯無上乘品   biện vô thượng thừa phẩm 前雖得果。未辯何乘。 tiền tuy đắc quả 。vị biện hà thừa 。 為顯勝因能得勝果不同二乘因果故。品名無上乘。 vi/vì/vị hiển thắng nhân năng đắc thắng quả bất đồng nhị thừa nhân quả cố 。phẩm danh vô thượng thừa 。 境行果三俱名乘故。 cảnh hạnh/hành/hàng quả tam câu danh thừa cố 。 論曰。已辯得至今當說。 述曰。此品有三義。 luận viết 。dĩ biện đắc chí kim đương thuyết 。 thuật viết 。thử phẩm hữu tam nghĩa 。 准前知。此即初也。 chuẩn tiền tri 。thử tức sơ dã 。 論頌曰。總由三無上至及修證無上。 述曰。 luận tụng viết 。tổng do tam vô thượng chí cập tu chứng vô thượng 。 thuật viết 。 此即第二依問正釋。於中總有二十九頌。 thử tức đệ nhị y vấn chánh thích 。ư trung tổng hữu nhị thập cửu tụng 。 雖有三十頌。末後結釋頌非此品義。 tuy hữu tam thập tụng 。mạt hậu kết/kiết thích tụng phi thử phẩm nghĩa 。 今此二十九頌總為二段。 kim thử nhị thập cửu tụng tổng vi/vì/vị nhị đoạn 。 初之一頌總標由三義名無上乘。下二十八頌別解三義名無上乘。 sơ chi nhất tụng tổng tiêu do tam nghĩa danh vô thượng thừa 。hạ nhị thập bát tụng biệt giải tam nghĩa danh vô thượng thừa 。 此即初也。於中上二句總標義數。 thử tức sơ dã 。ư trung thượng nhị cú tổng tiêu nghĩa số 。 下二句列三義名。此中末下無上二字貫三名處。 hạ nhị cú liệt tam nghĩa danh 。thử trung mạt hạ vô thượng nhị tự quán tam danh xứ/xử 。 論曰。此大乘中至名無上乘。 述曰。 luận viết 。thử Đại-Thừa trung chí danh vô thượng thừa 。 thuật viết 。 解初二句。別所由義。如下至多。若總而言。 giải sơ nhị cú 。biệt sở do nghĩa 。như hạ chí đa 。nhược/nhã tổng nhi ngôn 。 不過三種。又七種大姓及十一大性等名無上。 bất quá tam chủng 。hựu thất chủng Đại tính cập thập nhất đại tánh đẳng danh vô thượng 。 則無邊。今總而言。亦此三種。 tức vô biên 。kim tổng nhi ngôn 。diệc thử tam chủng 。 七及十一不過三故。如對法攝論瑜伽等說。以此攝餘。 thất cập thập nhất bất quá tam cố 。như đối pháp nhiếp luận du già đẳng thuyết 。dĩ thử nhiếp dư 。 如理應知。 như lý ứng tri 。 論曰。三無上者至修證無上。 述曰。 luận viết 。tam vô thượng giả chí tu chứng vô thượng 。 thuật viết 。 釋下二句。果不自得。因□因成。是故最初先辯正行。 thích hạ nhị cú 。quả bất tự đắc 。nhân □nhân thành 。thị cố tối sơ tiên biện chánh hạnh 。 行不獨辯。必有所須故。次第二明所緣法。 hạnh/hành/hàng bất độc biện 。tất hữu sở tu cố 。thứ đệ nhị minh sở duyên Pháp 。 二因既滿。須有所成故。次第三明所修證。 nhị nhân ký mãn 。tu hữu sở thành cố 。thứ đệ tam minh sở tu chứng 。 三伴住馱耶。此言修證。佛地論第七名與此同。 tam bạn trụ/trú Đà da 。thử ngôn tu chứng 。Phật địa luận đệ thất danh dữ thử đồng 。 舊論言集起。得集所起。義亦無違。 cựu luận ngôn tập khởi 。đắc tập sở khởi 。nghĩa diệc vô vi 。 果體既通無為。集起之名□狹故言修證。於理極成。 quả thể ký thông vô vi/vì/vị 。tập khởi chi danh □hiệp cố ngôn tu chứng 。ư lý cực thành 。 論曰。此中正行無上者謂十波羅蜜多行。 luận viết 。thử trung chánh hạnh vô thượng giả vị thập Ba-la-mật-đa hạnh/hành/hàng 。  述曰。自下第二別解。為簡境果未明。言此中也。  thuật viết 。tự hạ đệ nhị biệt giải 。vi/vì/vị giản cảnh quả vị minh 。ngôn thử trung dã 。 謂正行體即十到彼岸。就別解中。 vị chánh hạnh thể tức thập đáo bỉ ngạn 。tựu biệt giải trung 。 有二十八頌。初二十六頌廣明六種正行。 hữu nhị thập bát tụng 。sơ nhị thập lục tụng quảng minh lục chủng chánh hạnh 。 次有一頌廣明十二所緣。次有一頌廣解十種修證。 thứ hữu nhất tụng quảng minh thập nhị sở duyên 。thứ hữu nhất tụng quảng giải thập chủng tu chứng 。 將解正行故。總簡持標宗出體為第一也。 tướng giải chánh hạnh cố 。tổng giản trì tiêu tông xuất thể vi/vì/vị đệ nhất dã 。 自下第二問答正釋。 tự hạ đệ nhị vấn đáp chánh thích 。 論曰。此正行相云何應知。 述曰。 luận viết 。thử chánh hành tướng vân hà ứng tri 。 thuật viết 。 此即問起將釋之相。 thử tức vấn khởi tướng thích chi tướng 。 論頌曰。正行有六種至差別無差別。 述曰。 luận tụng viết 。chánh hạnh hữu lục chủng chí sái biệt vô sái biệt 。 thuật viết 。 自下大文依徵正解。合有二十六頌。 tự hạ Đại văn y trưng chánh giải 。hợp hữu nhị thập lục tụng 。 初之一頌總標正行有其六種。二十五頌別解六行。 sơ chi nhất tụng tổng tiêu chánh hạnh hữu kỳ lục chủng 。nhị thập ngũ tụng biệt giải lục hạnh/hành/hàng 。 此即初也。初句標名顯數。下三別列六名。 thử tức sơ dã 。sơ cú tiêu danh hiển số 。hạ tam biệt liệt lục danh 。 論曰。即於十種至有六正行。 述曰。 luận viết 。tức ư thập chủng chí hữu lục chánh hạnh 。 thuật viết 。 釋初句頌。即是十度隨所修差別之義。 thích sơ cú tụng 。tức thị thập độ tùy sở tu sái biệt chi nghĩa 。 一一皆通六種正行。 nhất nhất giai thông lục chủng chánh hạnh 。 恐言十度之外別解六行與前出體義相違。故乘前為論。 khủng ngôn thập độ chi ngoại biệt giải lục hạnh/hành/hàng dữ tiền xuất thể nghĩa tướng vi 。cố thừa tiền vi/vì/vị luận 。 論曰。一最勝正行至六無差別正行。 述曰。 luận viết 。nhất tối thắng chánh hạnh chí lục vô sái biệt chánh hạnh 。 thuật viết 。 此六行初二修善。次二離過。 thử lục hạnh/hành/hàng sơ nhị tu thiện 。thứ nhị ly quá/qua 。 後二辯十地修善同異。釋下三句如文可知。 hậu nhị biện Thập Địa tu thiện đồng dị 。thích hạ tam cú như văn khả tri 。 然於此名雖有六。若准於文。 nhiên ư thử danh tuy hữu lục 。nhược/nhã chuẩn ư văn 。 二十五頌別解六行中合為五段。以差別無差別合為一明。 nhị thập ngũ tụng biệt giải lục hạnh/hành/hàng trung hợp vi/vì/vị ngũ đoạn 。dĩ sái biệt vô sái biệt hợp vi/vì/vị nhất minh 。 初以四頌釋最勝。次有四頌明作意。次有十二頌明隨法。 sơ dĩ tứ tụng thích tối thắng 。thứ hữu tứ tụng minh tác ý 。thứ hữu thập nhị tụng minh tùy pháp 。 次有四頌明離二邊。 thứ hữu tứ tụng minh ly nhị biên 。 次有一頌明差別無差別。將解第一最勝正行。先為問起。 thứ hữu nhất tụng minh sái biệt vô sái biệt 。tướng giải đệ nhất tối thắng chánh hạnh 。tiên vi/vì/vị vấn khởi 。 後舉頌答。 hậu cử tụng đáp 。 論曰。最勝正行其相云何。 述曰。第一問。 luận viết 。tối thắng chánh hạnh kỳ tướng vân hà 。 thuật viết 。đệ nhất vấn 。 論頌曰。最勝有十二至名波羅蜜多。 述曰。 luận tụng viết 。tối thắng hữu thập nhị chí danh Ba-la-mật-đa 。 thuật viết 。 下第二答。於中四頌合為二段。 hạ đệ nhị đáp 。ư trung tứ tụng hợp vi/vì/vị nhị đoạn 。 初二頌明十二最勝。顯彼十度名到彼岸。 sơ nhị tụng minh thập nhị tối thắng 。hiển bỉ thập độ danh đáo bỉ ngạn 。 後二頌明十到彼岸名體作業。此即初也。 hậu nhị tụng minh thập đáo bỉ ngạn danh thể tác nghiệp 。thử tức sơ dã 。 此中第一句標名舉數。次五句次第列名。 thử trung đệ nhất cú tiêu danh cử số 。thứ ngũ cú thứ đệ liệt danh 。 次二句顯由此故十到彼岸得名所由。然此最勝舊名無比。 thứ nhị cú hiển do thử cố thập đáo bỉ ngạn đắc danh sở do 。nhiên thử tối thắng cựu danh vô bỉ 。 論曰。最勝正行有十二種。 述曰。釋第一句。 luận viết 。tối thắng chánh hạnh hữu thập nhị chủng 。 thuật viết 。thích đệ nhất cú 。 論曰。一廣大最勝至十二究竟最勝。 述曰。 luận viết 。nhất quảng đại tối thắng chí thập nhị cứu cánh tối thắng 。 thuật viết 。 釋次五句。於中有二。初列名。次廣解。 thích thứ ngũ cú 。ư trung hữu nhị 。sơ liệt danh 。thứ quảng giải 。 此即初也。然第八頌中但言攝。此加受字。 thử tức sơ dã 。nhiên đệ bát tụng trung đãn ngôn nhiếp 。thử gia thọ/thụ tự 。 第十頌中但言得。此加至字。餘如自名。 đệ thập tụng trung đãn ngôn đắc 。thử gia chí tự 。dư như tự danh 。 論曰。此中廣大最勝者至志高遠故。 述曰。 luận viết 。thử trung quảng đại tối thắng giả chí chí cao viễn cố 。 thuật viết 。 別解之中。初牒後釋。准此可知。 biệt giải chi trung 。sơ điệp hậu thích 。chuẩn thử khả tri 。 然即不求不樂一切世間富及貴樂自在。 nhiên tức bất cầu bất lạc/nhạc nhất thiết thế gian phú cập quý lạc/nhạc tự tại 。 唯求一切智智之位。所厭既廣。所欣復大。 duy cầu nhất thiết trí trí chi vị 。sở yếm ký quảng 。sở hân phục Đại 。 或所厭所求皆為廣大。立廣大名。 hoặc sở yếm sở cầu giai vi/vì/vị quảng đại 。lập quảng đại danh 。 論曰。長時最勝至熏習成故。 述曰。 luận viết 。trường/trưởng thời tối thắng chí huân tập thành cố 。 thuật viết 。 非如二乘及世間果少時得故少時修之。 phi như nhị thừa cập thế gian quả thiểu thời đắc cố thiểu thời tu chi 。 論曰。依處最勝至為依處故。 述曰。 luận viết 。y xứ tối thắng chí vi/vì/vị y xứ cố 。 thuật viết 。 利他為先而修十度。依有情故名依處也。 lợi tha vi/vì/vị tiên nhi tu thập độ 。y hữu tình cố danh y xứ dã 。 論曰。無盡最勝至無窮盡故。 述曰。 luận viết 。vô tận tối thắng chí vô cùng tận cố 。 thuật viết 。 一則所向菩提功德無量。故言無盡。 nhất tức sở hướng Bồ-đề công đức vô lượng 。cố ngôn vô tận 。 二則所向菩提於未來世無有盡故。 nhị tức sở hướng Bồ-đề ư vị lai thế vô hữu tận cố 。 三則所修十度一一皆迴向。亦言無盡。 tam tức sở tu thập độ nhất nhất giai hồi hướng 。diệc ngôn vô tận 。 論曰。無間最勝至速圓滿故。 述曰。 luận viết 。Vô gián tối thắng chí tốc viên mãn cố 。 thuật viết 。 既於自他意解平等。眾生無量故。 ký ư tự tha ý giải bình đẳng 。chúng sanh vô lượng cố 。 於彼之上發起自身施等。亦無間斷。或教化眾生。眾生行善。 ư bỉ chi thượng phát khởi tự thân thí đẳng 。diệc Vô gián đoạn 。hoặc giáo hóa chúng sanh 。chúng sanh hạnh/hành/hàng thiện 。 即菩薩身平等解故。菩薩歡喜。猶如自身故。 tức Bồ Tát thân bình đẳng giải cố 。Bồ Tát hoan hỉ 。do như tự thân cố 。 即能令己身施速圓滿。然六意樂三思惟中。 tức năng lệnh kỷ thân thí tốc viên mãn 。nhiên lục ý lạc tam tư tánh trung 。 無間之修即不同此。據義別故。 Vô gián chi tu tức bất đồng thử 。cứ nghĩa biệt cố 。 論曰。無難最勝至速圓滿故。 述曰。 luận viết 。vô nan tối thắng chí tốc viên mãn cố 。 thuật viết 。 若不隨喜。要須自行。行即為難。既能隨喜。 nhược/nhã bất tùy hỉ 。yếu tu tự hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tức vi/vì/vị nạn/nan 。ký năng tùy hỉ 。 非要自行。故無難。 phi yếu tự hạnh/hành/hàng 。cố vô nan 。 論曰。自在最勝至速圓滿故。 述曰。 luận viết 。tự tại tối thắng chí tốc viên mãn cố 。 thuật viết 。 此定約勝多說八地已去方得。然實初地分得。 thử định ước thắng đa thuyết bát địa dĩ khứ phương đắc 。nhiên thật sơ địa phần đắc 。 通第二第三劫位得。以定殊勝。 thông đệ nhị đệ tam kiếp vị đắc 。dĩ định thù thắng 。 能轉變金銀等物。施與眾生。無邊盡故。如虛空藏。 năng chuyển biến kim ngân đẳng vật 。thí dữ chúng sanh 。vô biên tận cố 。như hư không tạng 。 從喻為名。等故依此定所行施等名為自在。 tùng dụ vi/vì/vị danh 。đẳng cố y thử định sở hạnh thí đẳng danh vi tự tại 。 若未得此定。如第一劫位。不名自在。若有漏定。 nhược/nhã vị đắc thử định 。như đệ nhất kiếp vị 。bất danh tự tại 。nhược/nhã hữu lậu định 。 雖能現實。不名虛空藏。分量少故。 tuy năng hiện thật 。bất danh hư không tạng 。phần lượng thiểu cố 。 等者等大乘光明等。 đẳng giả đẳng Đại-Thừa quang minh đẳng 。 論曰。攝受最勝者至極清淨故。 述曰。 luận viết 。nhiếp thọ tối thắng giả chí cực thanh tịnh cố 。 thuật viết 。 不見施者所施受者等故。 bất kiến thí giả sở thí thọ/thụ giả đẳng cố 。 名為無分別智之所攝受。故令施等皆得清淨。 danh vi vô phân biệt trí chi sở nhiếp thọ 。cố lệnh thí đẳng giai đắc thanh tịnh 。 此即根本後得無分別智。雖加行中作施等行。依彼智故。 thử tức căn bản hậu đắc vô phân biệt trí 。tuy gia hạnh/hành/hàng trung tác thí đẳng hạnh/hành/hàng 。y bỉ trí cố 。 亦作不見施者等相。為根本智亦之所攝。 diệc tác bất kiến thí giả đẳng tướng 。vi/vì/vị căn bổn trí diệc chi sở nhiếp 。 故名為最勝。以後攝前。或以前攝後。 cố danh vi tối thắng 。dĩ hậu nhiếp tiền 。hoặc dĩ tiền nhiếp hậu 。 又復即加行智名無分別。但不見施者等。即此智攝。 hựu phục tức gia hạnh/hành/hàng trí danh vô phân biệt 。đãn bất kiến thí giả đẳng 。tức thử trí nhiếp 。 非必根本後得二智。 phi tất căn bản hậu đắc nhị trí 。 論曰。發起最勝至上品忍中。 述曰。 luận viết 。phát khởi tối thắng chí thượng phẩm nhẫn trung 。 thuật viết 。 次世第一法前位。及與世第一法。皆能發起真見道。 thứ thế đệ nhất Pháp tiền vị 。cập dữ thế đệ nhất Pháp 。giai năng phát khởi chân kiến đạo 。 故名發起勝。第一法以時促故。此中不說。 cố danh phát khởi thắng 。đệ nhất pháp dĩ thời xúc cố 。thử trung bất thuyết 。 非體非此。 phi thể phi thử 。 論曰。至得最勝至因果滿故。 述曰。 luận viết 。chí đắc tối thắng chí nhân quả mãn cố 。 thuật viết 。 初得無為故名至得。餘文可知。 sơ đắc vô vi/vì/vị cố danh chí đắc 。dư văn khả tri 。 此中第一第二第三第四第六通三僧祇菩薩所位勝。 thử trung đệ nhất đệ nhị đệ tam đệ tứ đệ lục thông tam tăng kì Bồ Tát sở vị thắng 。 第五得自他平等勝解。於十地中得十平等。 đệ ngũ đắc tự tha bình đẳng thắng giải 。ư Thập Địa trung đắc thập bình đẳng 。 即後二僧祇中。第七虛空藏定要在第八方得已。 tức hậu nhị tăng kì trung 。đệ thất hư không tạng định yếu tại đệ bát phương đắc dĩ 。 云第八方得圓滿入地分得。或說唯後二劫。 vân đệ bát phương đắc viên mãn nhập địa phần đắc 。hoặc thuyết duy hậu nhị kiếp 。 有說通三僧祇。如前二解。第九唯初劫。 hữu thuyết thông tam tăng kì 。như tiền nhị giải 。đệ cửu duy sơ kiếp 。 第十唯第二劫。第十一通第二第三劫。 đệ thập duy đệ nhị kiếp 。đệ thập nhất thông đệ nhị đệ tam kiếp 。 第十二唯第三劫及非劫。以通佛故。有漏等准此可知。 đệ thập nhị duy đệ tam kiếp cập phi kiếp 。dĩ thông Phật cố 。hữu lậu đẳng chuẩn thử khả tri 。 可勘六意三思惟。七十八等與此同異。 khả khám lục ý tam tư tánh 。thất thập bát đẳng dữ thử đồng dị 。 論曰。由施等十至皆得到彼岸名。 述曰。 luận viết 。do thí đẳng thập chí giai đắc đáo bỉ ngạn danh 。 thuật viết 。 釋頌第七第八句。 thích tụng đệ thất đệ bát cú 。 論曰。何等名為十到彼岸。 述曰。 luận viết 。hà đẳng danh vi thập đáo bỉ ngạn 。 thuật viết 。 此下第二明到彼岸。乘次前文初為問起。 thử hạ đệ nhị minh đáo bỉ ngạn 。thừa thứ tiền văn sơ vi/vì/vị vấn khởi 。 論頌曰。十波羅蜜多至方便願力智。 述曰。 luận tụng viết 。thập Ba-la-mật-đa chí phương tiện nguyện lực trí 。 thuật viết 。 此有二頌。初之一頌列十度名。 thử hữu nhị tụng 。sơ chi nhất tụng liệt thập độ danh 。 後有一頌釋度作業。此即初也。攝論第八云。六度中。 hậu hữu nhất tụng thích độ tác nghiệp 。thử tức sơ dã 。nhiếp luận đệ bát vân 。lục độ trung 。 前四為資糧。定為依止。生第六智。 tiền tứ vi/vì/vị tư lương 。định vi/vì/vị y chỉ 。sanh đệ lục trí 。 然餘處說靜慮者。唯在色界。從勝而論。 nhiên dư xứ thuyết tĩnh lự giả 。duy tại sắc giới 。tùng thắng nhi luận 。 無色即無為此名狹。今從名廣故說定定。 vô sắc tức vô vi/vì/vị thử danh hiệp 。kim tùng danh quảng cố thuyết định định 。 論曰。此顯施等至各別作業。 述曰。 luận viết 。thử hiển thí đẳng chí các biệt tác nghiệp 。 thuật viết 。 釋頌大綱十度名體。因問作業生起下文。 thích tụng đại cương thập độ danh thể 。nhân vấn tác nghiệp sanh khởi hạ văn 。 論曰。頌曰饒益不害受至受用成熟他。 述曰。 luận viết 。tụng viết nhiêu ích bất hại thọ/thụ chí thọ dụng thành thục tha 。 thuật viết 。 此出十業。一饒益。二不害三受。四增德。 thử xuất thập nghiệp 。nhất nhiêu ích 。nhị bất hại tam thọ 。tứ tăng đức 。 五能入。六能脫。七無盡。八常起。九常定。 ngũ năng nhập 。lục năng thoát 。thất vô tận 。bát thường khởi 。cửu thường định 。 十受用成熟他。用為自利。他為他利。 thập thọ dụng thành thục tha 。dụng vi/vì/vị tự lợi 。tha vi/vì/vị tha lợi 。 第二句能字通入及脫。第三句常字通起及定。 đệ nhị cú năng tự thông nhập cập thoát 。đệ tam cú thường tự thông khởi cập định 。 下長行釋應知此意。 hạ trường hàng thích ứng tri thử ý 。 論曰。此顯施等至如次應知。 述曰。 luận viết 。thử hiển thí đẳng chí như thứ ứng tri 。 thuật viết 。 前十作業次配十度。准文易知。 tiền thập tác nghiệp thứ phối thập độ 。chuẩn văn dịch tri 。 論曰。謂諸菩薩至不為損害。 述曰。 luận viết 。vị chư Bồ-tát chí bất vi/vì/vị tổn hại 。 thuật viết 。 三施三戒作業皆通。 tam thí tam giới tác nghiệp giai thông 。 論曰。由安忍至深能忍受。 述曰。 luận viết 。do an nhẫn chí thâm năng nhẫn thọ 。 thuật viết 。 此中略無諦察法忍唯二。可知。 thử trung lược vô đế sát pháp nhẫn duy nhị 。khả tri 。 論曰。由精進至增長功德。 luận viết 。do tinh tấn chí tăng trưởng công đức 。 論曰。由靜慮故至令入正法。 述曰。 luận viết 。do tĩnh lự cố chí lệnh nhập chánh pháp 。 thuật viết 。 略無現法樂住。餘二可知。或即四禪能引通等。 lược vô hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。dư nhị khả tri 。hoặc tức tứ Thiền năng dẫn thông đẳng 。 故亦通三。於理無妨。 cố diệc thông tam 。ư lý vô phương 。 論曰。由般若至令得解脫。 述曰。般若云慧。 luận viết 。do Bát-nhã chí lệnh đắc giải thoát 。 thuật viết 。Bát-nhã vân tuệ 。 通三無妨。 thông tam vô phương 。 論曰。由方便善巧至功德無盡。 述曰。 luận viết 。do phương tiện thiện xảo chí công đức vô tận 。 thuật viết 。 下之四度如成唯識各有二種。 hạ chi tứ độ như thành duy thức các hữu nhị chủng 。 此十二種方便善巧。六為自利。六是利他。此中但約自利門說。 thử thập nhị chủng phương tiện thiện xảo 。lục vi/vì/vị tự lợi 。lục thị lợi tha 。thử trung đãn ước tự lợi môn thuyết 。 勘。 khám 。 論曰。由願至常起施等。 述曰。 luận viết 。do nguyện chí thường khởi thí đẳng 。 thuật viết 。 以殊勝生身能順生善法故。名攝受隨順施等勝生。 dĩ thù thắng sanh thân năng thuận sanh thiện Pháp cố 。danh nhiếp thọ tùy thuận thí đẳng thắng sanh 。 餘文可解。然願有二。此中但約自利門說。 dư văn khả giải 。nhiên nguyện hữu nhị 。thử trung đãn ước tự lợi môn thuyết 。 論曰。由力至常決定轉。 述曰。二力皆具。 luận viết 。do lực chí thường quyết định chuyển 。 thuật viết 。nhị lực giai cụ 。 文易可知。 văn dịch khả tri 。 論曰。由智至一切有情。 述曰。 luận viết 。do trí chí nhất thiết hữu tình 。 thuật viết 。 如聞如言而取於義。於諸法中。迷及謬者名為愚癡。 như văn như ngôn nhi thủ ư nghĩa 。ư chư Pháp trung 。mê cập mậu giả danh vi ngu si 。 令斷除盡。故言離彼。如聞如言。而諸迷謬。 lệnh đoạn trừ tận 。cố ngôn ly bỉ 。như văn như ngôn 。nhi chư mê mậu 。 迷謂不解。謬乃邪知。由離此癡故。 mê vị bất giải 。mậu nãi tà tri 。do ly thử si cố 。 自能受用增上法樂。亦能無倒成熟有情。二智皆具。 tự năng thọ dụng tăng thượng Pháp lạc/nhạc 。diệc năng vô đảo thành thục hữu tình 。nhị trí giai cụ 。 准第一卷十度障中。自亦成熟他亦受樂。 chuẩn đệ nhất quyển thập độ chướng trung 。tự diệc thành thục tha diệc thọ/thụ lạc/nhạc 。 今各約別增勝而說。亦不相違。或上同此。義亦無違。 kim các ước biệt tăng thắng nhi thuyết 。diệc bất tướng vi 。hoặc thượng đồng thử 。nghĩa diệc vô vi 。 此十自性及諸義門如唯識說。 thử thập tự tánh cập chư nghĩa môn như duy thức thuyết 。 論曰。如是已說至其相云何。 述曰。 luận viết 。như thị dĩ thuyết chí kỳ tướng vân hà 。 thuật viết 。 自下第二明作意行。於中有二。 tự hạ đệ nhị minh tác ý hạnh/hành/hàng 。ư trung hữu nhị 。 初結前生後以發論端。次頌曰下依徵正答。此即初也。言作意。 sơ kết/kiết tiền sanh hậu dĩ phát luận đoan 。thứ tụng viết hạ y trưng chánh đáp 。thử tức sơ dã 。ngôn tác ý 。 非作意數。數體即三慧俱。作意增名為作意。 phi tác ý số 。số thể tức tam tuệ câu 。tác ý tăng danh vi tác ý 。 如四念住。 như tứ niệm trụ 。 論頌曰。菩薩以三慧至名作意正行。 述曰。 luận tụng viết 。Bồ Tát dĩ tam tuệ chí danh tác ý chánh hạnh 。 thuật viết 。 依徵正答。於中有四頌。合為二段。 y trưng chánh đáp 。ư trung hữu tứ tụng 。hợp vi/vì/vị nhị đoạn 。 初一頌半正明作意若因若果。 sơ nhất tụng bán chánh minh tác ý nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。 後二頌半明此助伴因及果等。初中一頌正明作意。即是其因。 hậu nhị tụng bán minh thử trợ bạn nhân cập quả đẳng 。sơ trung nhất tụng chánh minh tác ý 。tức thị kỳ nhân 。 次有半頌明作意果。此即初也。第一句明能觀心。 thứ hữu bán tụng minh tác ý quả 。thử tức sơ dã 。đệ nhất cú minh năng quán tâm 。 即作意體。次兩句明所觀境即作意境。 tức tác ý thể 。thứ lượng (lưỡng) cú minh sở quán cảnh tức tác ý cảnh 。 第四句結歸作意。 đệ tứ cú kết/kiết quy tác ý 。 論曰。若諸菩薩至所成妙慧。 述曰。 luận viết 。nhược/nhã chư Bồ-tát chí sở thành diệu tuệ 。 thuật viết 。 解第一句。菩薩者能成人。聞慧等者所成能觀。 giải đệ nhất cú 。Bồ Tát giả năng thành nhân 。văn tuệ đẳng giả sở thành năng quán 。 論曰。數數作意思惟大乘。 述曰。釋第二句。 luận viết 。sát sát tác ý tư duy Đại-Thừa 。 thuật viết 。thích đệ nhị cú 。 數數解恒。以慧作意。思惟大乘所觀之境。 sát sát giải hằng 。dĩ tuệ tác ý 。tư tánh Đại-Thừa sở quán chi cảnh 。 簡小教故但說大乘。 giản tiểu giáo cố đãn thuyết Đại-Thừa 。 論。依布施等至契經等法。 述曰。釋第三句。 luận 。y bố thí đẳng chí khế Kinh đẳng Pháp 。 thuật viết 。thích đệ tam cú 。 大乘雖總。而施等教別。言布施等者。 Đại-Thừa tuy tổng 。nhi thí đẳng giáo biệt 。ngôn bố thí đẳng giả 。 即十度行。如所施設契經等法者。 tức thập độ hạnh/hành/hàng 。như sở thí thiết khế Kinh đẳng Pháp giả 。 如布施等行所施設教法。以教稱行而施設故。稱之為如。 như bố thí đẳng hạnh/hành/hàng sở thí thiết giáo pháp 。dĩ giáo xưng hạnh/hành/hàng nhi thí thiết cố 。xưng chi vi/vì/vị như 。 如者相稱義。契經等者十二部經也。行為所依。 như giả tướng xưng nghĩa 。khế Kinh đẳng giả thập nhị bộ Kinh dã 。hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sở y 。 教是能依。依行立教故言依布施等。此總意者。 giáo thị năng y 。y hạnh/hành/hàng lập giáo cố ngôn y bố thí đẳng 。thử tổng ý giả 。 菩薩以三慧思惟大乘中依布施等行施設教 Bồ Tát dĩ tam tuệ tư tánh Đại-Thừa trung y bố thí đẳng hạnh/hành/hàng thí thiết giáo 法。教法詮法勝。依教觀行而修行。 Pháp 。giáo pháp thuyên Pháp thắng 。y giáo quán hạnh/hành/hàng nhi tu hành 。 故能得大果。以教為先。後方行。行而得於果。 cố năng đắc đại quả 。dĩ giáo vi/vì/vị tiên 。hậu phương hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng nhi đắc ư quả 。 故說思教。若作此解。唯聞慧所聞下得功德。 cố thuyết tư giáo 。nhược/nhã tác thử giải 。duy văn tuệ sở văn hạ đắc công đức 。 中間緣教法。思惟緣義。修令事成。 trung gian duyên giáo pháp 。tư tánh duyên nghĩa 。tu lệnh sự thành 。 何故此中但唯說教。答以十二分教為先。等取義事。 hà cố thử trung đãn duy thuyết giáo 。đáp dĩ thập nhị phân giáo vi/vì/vị tiên 。đẳng thủ nghĩa sự 。 等法之言不唯教故。法言通故。 đẳng Pháp chi ngôn bất duy giáo cố 。Pháp ngôn thông cố 。 論曰。如是應為作意正行。 述曰。解第四句。 luận viết 。như thị ưng vi/vì/vị tác ý chánh hạnh 。 thuật viết 。giải đệ tứ cú 。 下結餘非作意。 hạ kết/kiết dư phi tác ý 。 辯中邊論述記卷中 biện Trung biên luận thuật kí quyển trung  文安五年戊辰自七月九日至同十五日染  văn an ngũ niên mậu Thần tự thất nguyệt cửu nhật chí đồng thập ngũ nhật nhiễm  短筆畢後覽之仁光明真言(六反)可願御回  đoản bút tất hậu lãm chi nhân quang minh chân ngôn (lục phản )khả nguyện ngự hồi  向矣南無春日大明神     增專  hướng hĩ Nam mô xuân nhật Đại minh thần      tăng chuyên ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:11:51 2008 ============================================================